| Фразеологизм |
Значение |
| бабушкины сказки |
Какие-либо небылицы |
| бабье лето |
Ясные теплые дни в ранней осени. См. Бабье лето |
| баки забивать |
(жарг.прост.) обманывать кого-либо, пытаться вводить в заблуждение кого-либо. |
| балансировать на грани |
Сильно рисковать |
| бальзаковский возраст |
О возрасте женщины от 30 до 40 лет. Происходит от названия романа О.Бальзака "Тридцатилетняя женщина". В наше время женщинами бальзаковского возраста называют женщин за 40. |
| бальзам на душу |
О чём-либо, что может успокоить тревогу |
| баш на баш |
О ситуации, когда выигрыш равен проигрышу |
| беден как церковная крыса |
Очень беден, обычно с намёком на голодание |
| бежать высунув язык |
Бежать очень быстро, на пределе сил |
| бежать, как от чумы |
Избегать чего-то очень опасного |
| без дураков |
(прост.) со всей серьезностью, без всяких шуток |
| без задних ног (спать) |
Очень крепко, беспробудно. Выражение возникло на основе наблюдений над животными: после работы лошадь ложится и спит, совершенно расслабив задние ноги; если пытаться поднять ее, она будет вставать на передние ноги, а задние ее не будут слушаться. Первоначально оборот имел значение ”спать не двигаясь от усталости”. |
| без подвоха |
Без подвоха |
| без понятия |
Ничего не знать о чем-либо |
| без сучка, без задоринки |
Идеально, без сложностей |
| без царя в голове |
(ирон.) о взбалмошном, глупом, пустом, неосмотрительном человеке |
| Безвыходнoe положение |
Отсутствие благоприятного варианта |
| Белая ворона |
Изгой, также не похожий на других человек. Фразеологизм возник из-за исключительной редкости появления ворон с белыми перьями |
| Белая горячка |
Алкогольный психоз. Острое отравление алкоголем (сивушным маслом). Выражается бессонницей, дрожанием конечностей, бредом и галлюцинациями зрения и слуха, повышенной температурой. Выражение пришло из латинского языка (лат. - delirium tremens) |
| Белены объесться |
(грубо-прост.) о том, кто потерял рассудок, ведёт себя, как ненормальный, безумный. Белена - ядовитое растение с одурманивающим запахом |
| Бельмо на глазу |
Раздражающий фактор |
| Бередить старые раны |
Напоминать о былых горестях, неудачах. Синоним -сыпать соль на рану |
| Беречь как зеницу ока |
Оберегать, стеречь как что-либо очень важное |
| Беситься с жиру |
Производить неразумные действия |
| Бесплатный сыр |
Приманка, заманивающая в ловушку. От выражения "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке" |
| Бессонная ночь |
Ночь тревог, раздумий, решений душевных (психологических) проблем |
| Битый час |
Очень длительное время. Происхождение сочетания чисто русское, его связывают с появлением в середине XV в. первых часов с боем. Битый час изначально - это время от одного удара часов до другого |
| бить баклуши |
(неодобр.) Бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься |
| Бить в одну точку |
Повторять одно и то же (в действии, в речи) |
| Бить ключом |
О бурной, полной событий жизни |
| Биться как рыба об лед |
Настойчивые, но напрасные усилия (безрезультатная деятельность) См. Сизифов труд |
| Биться об заклад |
Спорить на что-либо. Закладом на Руси называли всякое вещественное обеспечение в верности уплаты займа или иного обязательства, залог, а также пари, спор на выигрыш или саму ставку. Биться означало ”держать пари, спорить”. |
| Благодатная почва |
Хорошие условия для чего-либо |
| ближе к делу |
Призыв к собеседнику переходить к сути разговора. Шутливое "ближе к телу" |
| Блошиный рынок |
рынок, на котором торгуют всякой всячиной |
| Блуждать в потёмках |
Находиться в неведении; решать проблему, не зная исходных данных |
| Блюдечко с голубой каёмочкой |
(неодобр.) То, что достается без усилий, без труда. Преподнести на блюдечке с голубой каемочкой-подарить что-то тому, кто этого не заслуживает, отдать без боя (См. Тарелочка с голубой каёмочкой) |
| Богатый выбор |
Большой, широкий выбор, множество предложений |
| Боевое крещение |
Первое участие в каком-либо деле |
| Божий одуванчик |
(разг. шутл.; ирон.) О тихом, бесконфликтном и слабом, обычно старом человеке |
| Бой-баба |
Боевая, активная, крепкая женщина. Синоним - гром-баба |
| Болтаться без дела |
Ничем не заниматься (не знать, чем себя занять) |
| Больное место |
Слабое, несовершенное место |
| Больной вопрос |
Вопрос, не дающий покоя собеседнику |
| Большая шишка |
Кто-то важный, значительный, влиятельный человек (Большой человек). Выражение восходит к речи бурлаков, в которой шишкой называли самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым |
| Бояться собственной тени |
Бояться всего (психоз) |
| Брать за душу |
Вызывать сильное душевное волнение (см. Тревожить душу) |
| Брать количеством |
Добиваться успеха благодаря большой численности, а не качества |
| Брать на абордаж |
(ирон.) Действовать решительно, напористо по отношению к кому-, чему-л. |
| Брать на пушку |
Блефовать |
| Брать под крыло |
Заботиться о ком-либо |
| Брать под патронаж |
см. Брать под крыло |
| брать с потолка |
Выдумывать (данные) |
| браться за ум |
Становится благоразумнее, рассудительнее |
| братья наши меньшие |
Животные |
| бред сивой кобылы |
Полная бессмыслица |
| бровью не повёл |
Внешне не проявил эмоций |
| бросать камни в чей-л огород |
Намекать на кого-либо |
| бросать слова на ветер |
Говорить безответственно, не отвечая за свои слова |
| бросаться в глаза |
Сразу же привлекать внимание |
| бросить в беде |
Не помочь кому-либо в нужный момент |
| бросить тень |
Создать неблагоприятное впечатление о чем-нибудь или о ком-нибудь |
| брызгать слюной |
См. С пеной у рта |
| бумага всё стерпит |
Напоминание о том, что любая письменная информация может быть ложью. |
| Буриданов осел |
О том, кто, при двух равных возможностях выбора, не может принять решение |
| буря в стакане (воды) |
Большие волнения по ничтожному поводу. Восходит к латинскому выражению "буря в разливательной ложке" |
| была б моя воля/будь моя воля |
Взгляд говорящего на проблему, его способ решения проблемы |
| быльём поросло |
Давно забыто, стёрлось в памяти (о том, что безвозвратно прошло) |
| быть в фаворе |
Быть в милости, пользоваться расположением кого-либо. Быть любимцем |
| быть не в своей тарелке |
Испытывать неловкость, находясь в непривычной обстановке |
| Фразеологизм |
Значение |
| В (не) лучшей форме |
Недоделанный, не готовый, испорченный |
| В бегах |
Скрываться от властей или правоохранительных органов средством изменения места пребывания |
| В глубине души |
Скрытое чувство |
| В зените (успеха/славы) |
В момент наивысшего (успеха/славы) |
| В идиотском положении |
В идиотском положении |
| В курсе |
Быть ознакомленным с чем-либо |
| В открытую |
действовать/говорить напрямую, ничего не скрывая |
| В отцы годится |
Намного старше/опытнее |
| В печёнках сидеть |
Очень надоесть |
| В пику |
Делать что-то демонстративно |
| В подмётки не годится |
Означает, что сравниваемый предмет гораздо хуже другого |
| Вполуха |
Слушать невнимательно |
| В полном разгаре |
В полном разгаре |
| В поте лица (работать) |
Добросовестно выполнять тяжелую работу |
| В пределах разумного |
Совершать действия в рамках принятой морали, |
| В прекрасной форме |
Находиться в хорошей физической форме |
| В разумных пределах |
см. В пределах разумного |
| В расцвете |
В расцвете |
| В своём уме |
Действовать/говорить разумно |
| В сердцах |
Действовать/говорить по первому побуждению |
| В сто раз лучше/хуже |
В сто раз лучше/хуже |
| В центре внимания |
Событие/человек, на которое все обращают внимание |
| В час по чайной ложке |
Очень медленно |
| В четырёх стенах |
Дома, в помещении, не выходя на улицу |
| В чистом поле |
Там где нет людей и помощь со стороны маловероятна |
| Вавилонское столпотворение |
(шутл.) беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха (из библейского мифа) |
| Валить в одну кучу |
Не разграничивать понятия разной природы |
| Валить с больной головы на здоровую |
Перекладывать свои проблемы/задачи на другого |
| Валять дурака |
1) притворяться непонимающим, глупым; паясничать, дурачиться.
2) бездельничать, праздно проводить время.
|
| Ваньку валять |
Бездельничать |
| Вариться в собственном соку |
Не иметь возможности общаться с кем-то извне |
| Вашими молитвами |
(разг. шутл.) ответ на вопрос: ”Как поживаете?”, ”Как ваше здоровье?” в значении ”спасибо, ничего” как выражение благодарности за участливое отношение. |
| Вбить в голову |
Запомнить раз и навсегда; заставить запомнить |
| Вверх тормашками |
Кувырком, через голову, вверх ногами; вверх дном, в полном беспорядке. |
| Вгонять в краску |
Смущать |
| Вдобавок ко всему |
Вдобавок ко всему |
| Вернёмся к нашим баранам |
Вернёмся к теме разговора
Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути. Калька с фр. revenons a nos moutons.
|
| Вертеться как белка в колесе |
Иметь много хлопот |
| Вертеться на языке |
Говорится о ситуации, когда человек старается вспомнить что-то, знает, что это ему известно, но вспомнить не может |
| Верхушка общества |
Элита |
| Вешать нос |
Впадать в уныние/отчаяние |
| Взрывоопасный вопрос |
Вопрос, могущий привести к непредсказуемым, но сильным последствиям |
| Взять быка за рога |
Сразу приступить к делу/разговору и т.п. |
| Взять на вооружение |
Принять к сведению; учесть что-то для дальнейшего использования |
| Видеть насквозь |
Понимать скрытые мотивы поведения человека |
| Вилами по воде писано |
О неподтвержденных и маловероятных данных |
| Висеть на волоске |
Риск очень велик |
| Витать в облаках |
Предаваться несбыточным мечтам, не замечая окружающего |
| Вить верёвки из кого-либо |
Манипулировать кем-либо |
| Вкладывать душу |
Относиться к делу ответственно и с любовью |
| Властитель дум |
(книжн. высок.) выдающийся человек, оказывающий сильное духовное и интеллектуальное влияние на своих современников |
| Власть имущие |
(книж.) о тех, кто стоит у власти (имеющие власть) |
| Во всю глотку |
Очень громко |
| Во всю Ивановскую |
Очень громко. На Ивановской площади в Москве когда-то пороли преступников. |
| Во всю прыть |
Быстро |
| Во главу угла (ставить что-л.) |
Признавать что-либо главным, особо важным. |
| Водить за нос |
Обманывать, вводить в заблуждение |
| Водой не разольёшь |
О крепкой дружбе |
| Вожжа под хвост попала |
О человеке, который неожиданно начинает совершать необдуманные, нелогичные действия (ранее применялось по отношению к лошадям в упряжке и имело не переносный, а прямой смысл). |
| Воздушные замки |
Иллюзии |
| Возить воду (на ком-л.) |
Обременять кого-л. тяжелой и унизительной работой, беспощадно эксплуатировать, пользуясь его покладистым характером |
| Войти в историю |
Прославиться |
| Волк в овечьей шкуре |
О лицемере, прячущем под маской добродетели свои злые намерения (из Евангелия) |
| Вооружённый до зубов |
Подготовленный к чему-либо |
| Вопрос жизни и смерти |
Очень важный вопрос |
| Ворошить прошлое |
Вспоминать прошедшие (неприятные) события/поступки |
| Восьмое чудо света |
О чём-либо необычном, удивительном, выдающемся |
| Вот в чём загвоздка |
Вот в чём суть дела! |
| Вот тебе и... |
Вот тебе и... |
| Вот тебе, (бабушка), и Юрьев день |
(ирон., шутл.) о неожиданно не сбывшихся надеждах, внезапных переменах к худшему; резком ограничении свободы действий |
| Вперёд батьки (в пекло лезть/соваться) |
О ненужной поспешности в деле, решении, чаще неприятном и таком, которое лучше не делать самому |
| Врагу не пожелаешь |
О чем-то негативном |
| Врать и не краснеть |
Нагло, беззастенчиво врать |
| Врать как сивый мерин |
Нагло, беззастенчиво врать |
| Время пошло |
Процесс начался; нужно действовать быстро |
| Время терпит |
Можно не торопиться |
| Всё или ничего |
О готовности к трудностям |
| Всё к тому/этому идёт |
События происходят в известном направлении |
| Всё наоборот |
Все наоборот |
| Всё не так просто (как кажется) |
Указание на сложность ситуации вопреки поспешным выводам |
| Всему своё время/срок |
Указание на поспешность события/вывода |
| Всех дел не переделаешь |
Невозможно все успеть |
| Вставать с петухами |
Очень рано просыпаться |
| Вставить слово |
Заговорить |
| Вставлять палки в колеса |
Мешать чему-либо |
| Встать не с той ноги |
Проснуться/быть в плохом настроении без особой причины |
| Втереться в доверие |
Заставить человека доверять себе |
| Втирать очки |
Обманывать кого-либо, представлять что-либо в выгодном свете |
| Вторая скрипка |
Человек, находящийся на вторых ролях, не лидер |
| Второe дыхание |
Новый прилив сил |
| Второe рождение |
Удачный исход сложной ситуации |
| Второй дом |
Родное, значимое место |
| Вцепиться в глотку |
Крепко ухватиться |
| Выбить из колеи |
Заставить нарушить привычный образ жизни; вывести кого-л. из обычного состояния |
| Выбить почву из-под ног |
Лишить опоры |
| Выброшенные деньги |
Деньги, потраченные зря |
| Вывалять в грязи |
Оговорить человека, оклеветать |
| Вывести на чистую воду |
Уличить во лжи |
| Выворачивать кому-л руки |
Ограничивать свободу действий |
| Выгадывать на мелочах |
Получать выгоду из мелочей |
| Выгодная сделка |
Хорошая сделка |
| Выдавить улыбку |
Улыбаться через силу, неохотно |
| Выдать на-гора |
Предъявить сделанную работу, произвести какую-л. продукцию (из речи шахтеров) |
| Выжать всё, что можно |
Заставить выложиться, работать в полную силу |
| Выжить из ума |
Сойти с ума |
| Выйти в тираж |
Прекращение активной деятельности |
| Выйти из себя |
Начать нервничать |
| Выйти из-под контроля |
О невозможности уследить за чем-либо |
| Выйти сухим из воды |
Без плохих последствий |
| Выложить без обиняков |
Сказать прямо |
| Вымещать на |
Вымещать на |
| Вынашивать честолюбивые планы |
Строить честолюбивые планы |
| Выносить сор из избы |
Обсуждать с посторонними (чьи-то) личные проблемы |
| Выпрыгивать из штанов |
1. (неодобр.) Активно действовать, чтобы быть замеченым и поощренным начальством. 2. Сильно радоваться. |
| Выпустить кишки |
Убить |
| Вырыть себе яму |
Действовать себе во вред |
| Высказать всё что думаешь |
Высказать своё отношение (чаще негативное) |
| Высокие материи |
Философские вопросы |
| Высосанный из пальца |
Выдуманный |
| Вытолкать взашей |
Выгнать с помощью грубой силы |
| Вытрепать нервы |
Заставить сильно волноваться |
| Фразеологизм |
Значение |
| Газетная утка |
Сообщение, содержащее зачастую неверную, ошибочную или непроверенную информацию, откровенную ложь |
| Галопом по Европам |
(шутл.) о крайне поверхностном, делаемом в спешке ознакомлении с чем-либо |
| Гвоздь программы/сезона |
1) наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию.
2) наилучшая программа чего-либо
|
| Где наша не пропадала |
Опытные люди могут выйти из сложной ситуации |
| Где собака зарыта |
В чем главная причина |
| Геенна огненная |
Ад, преисподняя |
| Глаза на лоб полезли |
Сильно удивиться |
| Глаза на мокром месте |
Часто и много плакать по незначащим поводам |
| Глаза разбегаются |
О большом выборе |
| Глаза слипаются |
Засыпать |
| Глазом не моргнуть |
Вести себя спокойно |
| Глас вопиющего в пустыне |
Не встретить поддержки в своих просьбах |
| Глухой как тетерев |
Абсолютно глухой |
| Гнать волну |
Начинать сплетни, толки |
| Говорить все как есть |
Говорить начистоту |
| Говорить на разных языках |
Не понимать друг друга |
| Говорить обиняками |
Говорить намеками |
| Говорить одно, а думать другое (делать третье) |
Говорить одно, а думать другое (делать третье) |
| Говорить полуправду |
Недоговаривать |
| Гол как сокол |
Беден |
| Голова идёт кругом |
Об умственном перенапряжении |
| Головная боль |
Постоянно или часто проявляющаяся проблема |
| Голод не тетка |
Голод не может быть утолен ничем, кроме еды |
| Голодный как волк |
Очень голодный |
| Голубая кровь |
Благородное, высокородное происхождение |
| Голубая мечта |
Заветная мечта |
| Голый энтузиазм |
О человеке с жаждой деятельности, но без знаний или средств |
| Гомерический хохот |
Очень сильный, громкий смех |
| Гора с плеч |
О быстром разрешении крупной проблемы |
| Гордиев узел |
Узел царя Гордия, который разрубил по-преданию Александр Македонский. Согласно легенде, развязавший этот узел будет править миром. Означает сложную и запутанную проблему, ситуацию. Разрубить Гордиев узел - избавиться от проблемы самым решительным путем. |
| Горе луковое |
Маленькое горе |
| Горы свернуть |
Совершать великие дела |
| Горькая правда |
Горькая правда |
| Гражданский брак |
Не зарегистрированный официально брак, сожительство |
| Грести под себя |
Стремиться получить как можно больше прибыли, выгоды |
| Греть душу |
Радовать |
| Грозный вид |
Устрашающий вид |
| Грош цена |
Грош - самая мелкая монета, меньше которой не было. Очень низкая цена, бесценок. |
| Гроша ломаного не стоит |
Иногда, чтобы получить монету меньшего номинала, ее ломали. Грош - самая мелкая монета, которую ломать было бессмысленно. Ломанный грош - меньше меньшего, очень дешевый. |
| Грызть гранит науки |
Учиться |
| Фразеологизм |
Значение |
| Да ещё каких мало |
Да ещё каких мало |
| Давить на жалость |
Пытаться уговорить кого-либо, вызывая у него чувство жалости |
| Дать добро |
Согласиться, разрешить |
| Дать дуба |
Умереть |
| Дать сто очков вперед (кому/чему) |
Быть значительно лучше (кого/чего) |
| Два сапога пара |
Два сапога пара |
| Двойная бухгалтерия |
Двойная бухгалтерия |
| Девичья память |
Плохая, короткая память |
| Девятый вал |
См. Девятый вал |
| Действовать по обстановке |
Действовать по обстановке |
| Делать (всё) по своему |
Делать (всё) по своему |
| Делать веселую мину (при плохой игре) |
Притворяться, что ситуация лучше, чем на самом деле |
| Делать из мухи слона |
Преувеличивать |
| Дело в шляпе |
Проблема близка к разрешению |
| Дело выгорело |
Дело завершено успешно |
| Дело десятое |
Нечто непервоочередное, неважное |
| Дело пахнет керосином |
Дело идет к неприятным последствиям |
| Дело табак/дрянь |
Негативная ситуация |
| Деловая колбаса |
(ироничн.) Деловой, серьезный |
| Денег как грязи |
Денег очень много |
| Деньги на бочку |
Призыв немедленно отдать деньги (первоначально пошло от пиратской традиции играть в азартные игры, складывая ставки на бочку, чтобы любой мог следить за ними). |
| Держать в ежовых рукавицах |
Держать в строгости, ограничивать. |
| Держать в напряжении |
Держать в напряжении |
| Держать на коротком поводке |
Давать мало свободы |
| Держать на расстоянии |
Избегать встреч |
| Держать нос по ветру |
Следить за ситуацией |
| Держать руку на пульсе |
Следить за ситуацией |
| Держать язык за зубами |
Молчать, хранить тайну |
| Держаться в тени |
Действовать скрыто, неявно, не обращать на себя внимание |
| Держаться на плаву |
Успешно вести дела |
| Держаться подальше от |
Держаться подальше от |
| Держи карман шире |
О пустых надеждах |
| Длинный язык (слишком) |
о болтуне |
| Для галочки |
Для галочки |
| До второго пришествия |
На долгий срок |
| До мозга костей |
О человеке: полностью, совершенно |
| До победного конца |
До победного конца |
| До посинения |
Очень долго |
| До свадьбы заживет |
О небольших ранах, травмах |
| До точки |
До точки |
| До хрипоты |
Очень долго, бессмысленно спорить |
| Добраться до сути |
Добраться до главной темы рассуждений |
| Добровольно-принудительный |
Добровольно-принудительный |
| Доводить до белого каления |
Раздражать до крайности |
| Доводить до ума |
Заканчивать работу |
| Дойная корова |
Дойная корова |
| Дойти до точки |
1. Закончить, 2. Придти в какое-либо состояние ("Потом не помню - дошел до точки" (с) Владимир Высоцкий, т.е. допился до неадекватного состояния) |
| Долгая история |
Долгая история |
| Дом терпимости |
Бордель |
| Допиться до чертиков |
Очень сильно (до психических расстройств) напиться |
| Дорогу осилит идущий |
Для успешного выполнения задачи надо за нее взяться |
| Досконально знать все тонкости |
Досконально знать все тонкости |
| Доставать кого-либо |
Надоедать кому-либо |
| Дошло как до жирафа |
о человеке, медленно понимающем |
| Драть как Сидорову козу |
Сильно наказывать (розгами, ремнем) |
| Дрожать как осиновый лист |
Сильно дрожать |
| Душа нараспашку |
Открытый человек |
| Душа общества/компании |
Душа общества/компании |
| Душой и телом |
Душой и телом |
| Дырка от бублика |
Ничего |
| Дышать на ладан |
Быть в плохом, изношенном состояними (о вещи), или быть еле живым, умирать (о человеке) |
| Дьявол во плоти |
Дьявол во плоти |
| Фразеологизм |
Значение |
| За длинным рублем погнаться |
Заняться добыванием денег, кажущихся легкими, обычно в ущерб образованию или карьере |
| За душой ничего нет |
Беден, нищ (о человеке) |
| За того парня |
Вместо кого-то другого |
| Забегать вперед |
Приступать к чему-либо, не сделав то, что должно быть сделано раньше |
| Забить на что-либо |
Перестать обращать на что-то внимание |
| Забить стрелку |
Назначить встречу |
| Заварить кашу |
Создать проблему |
| Завинтить гайки |
Принять меры, запретить что-л. |
| Завязать с чем-либо |
Закончить пользоваться, употреблять что-либо |
| Загнать себя в угол |
Поставить себя в сложную ситуацию |
| Загореться желанием |
Сильно захотеть |
| Задать жару |
Избить, поколотить. В общем случае - победить, разгромить |
| Задеть за живое |
Затронуть сильно интересующую тему |
| Задирать нос |
Гордиться, хвастаться |
| Задняя мысль |
Мысль, возникающая позже ситуации. Без задней мысли - впрямую, честно. |
| Задушевный разговор |
Откровенный разговор |
| Заживет как на собаке |
Быстро заживет |
| Зайти на огонек |
Зайти в гости |
| Зайти слишком далеко |
Позволить себе многое |
| Закидать шапками |
Добиться успеха за счет наглости |
| Закадычный друг |
Лучший друг |
| Заклятые враги |
Смертельные враги |
| заколдованный круг |
| Закрывать глаза на что-либо |
Намеренно не обращать внимания на что-то |
| Закусить удила |
Заупрямиться, даже осознавая, что делаешь себе же хуже |
| Залезть под юбку |
Прибегнуть к защите женщины |
| Залечь на дно |
Спрятаться |
| Зализывать раны |
Восстанавливать утраченное/проигранное |
| Замкнутый круг |
Ситуация, которая не имеет решений |
| Заморить червячка |
Быстро перекусить |
| Занимать особое положение |
Занимать особое положение |
| Зарубить (себе) на носу |
Запомнить |
| Застать врасплох |
Застать неподготовленным, неспособным защититься, как то ответить, внезапно застигнуть |
| Засучить рукава |
Изготовиться к работе, создать серьезный настрой на работу |
| Затаив дыхание |
С максимальным напряжением (о человеке) |
| Затишье перед бурей |
Затишье перед бурей |
| Заткнуть за пояс |
Быть лучше кого-то в какой-то области |
| Затмить кого-л |
Оказаться намного лучше |
| Затянуть пояс |
Приготовиться голодать |
| Зашибать деньги |
(неодобр.) Получать большие деньги |
| Звёзд с неба не хватает |
Не выдающийся человек |
| Зелёный змий |
Алкоголь |
| Земля обетованная |
Место, идеально подходящее для какой-либо деятельности |
| Злачное место |
место, где предаются кутежам, разврату (соврем.) |
| Злой язычок |
Саркастичный, ядовитый человек |
| Змея/гадюка подколодная |
Хитрый, злой, ядовитый человек |
| Знать назубок |
Знать наизусть |
| Золотая молодёжь |
Дети богатых родителей |
| Золотое сечение |
см. Золотое сечение |
| Зубы заговаривать |
Врать,запутывать |
| Фразеологизм |
Значение |
| И волки сыты, и овцы целы |
Решение проблемы, одинаково удобное для обеих сторон |
| И иже с ним |
(устар.) И другие с ним |
| И на старуху бывает проруха |
ошибиться может каждый |
| И нашим и вашим |
Угодить всем |
| И ухом не повел |
Не отреагировал |
| Игра (не) стоит свеч |
Выгода от предприятия (не) превышает затраты на него же |
| Игра в одни ворота |
Ситуация, в которой одна сторона получает все плюсы, вторая же несет все проблемы |
| Играть в бирюльки |
Заниматься малозначимым делом |
| Играть в кошки-мышки |
Соревноваться с заведомо неравными партнерами |
| Играть краплёными картами |
Мошенничать |
| Играть на публику |
Действовать так, чтобы вызвать симпатии публики |
| Играть с огнем |
рисковать |
| Идея фикс |
Навязчивая идея |
| Идти куда глаза глядят |
|
| Идти на поводу у кого-л |
Постоянно слушаться чьих-то советов, указаний, просьб |
| Идти напролом |
Действовать, не считаясь с трудностями, преградами, своими и чужими интересами |
| Идти по головам |
Действовать в своих интересах, ущемляя чужие |
| Идти по ложному следу |
Делать ложные выводы, со всеми вытекающими |
| Идти по (чьим-то) стопам |
Заниматься тем же, чем и предшественник |
| Идти своим чередом |
Происходить как и должно |
| Из грязи - в князи |
(неодобр.) О человеке, ничего не стоящем сам по себе, но неожиданно добившегося высокого поста. Либо, о человеке из самых низов, добившегося высокого поста. |
| Из кожи вон лезть |
очень стараться |
| Из первых рук |
От очевидца, участника |
| Из пустого в порожнее (переливать) |
Заниматься пустыми, бессмысленными рассуждениями |
| Из пушки по воробьям (стрелять) |
Привлекать значительные средства для достижения незначительных целей |
| Из ряда вон (выходящий) |
Необычный, уникальный |
| Из ума вон |
Сошел с ума |
| Из уст в уста |
(обычно о слухах, молве) распространяемые людьми, пересказывающими их друг другу |
| Избиение младенцев |
Обижать беззащитных людей |
| Изо всех сил |
Изо всех сил |
| Изо всех щелей |
Отовсюду |
| Изобретать велосипед |
Придумывать или вносить ненужные модификации в уже существующее |
| Из-под земли достать |
Найти, несмотря на все трудности |
| Иметь успех |
Иметь успех |
| Искра божья |
что-то особенное, яркое |
| Испорченный телефон |
передача недостоверных сведений от одного к другому |
| Испустить дух |
Умереть |
| Ищи ветра в поле |
Бесполезно искать |
| Ищи-свищи |
Бесполезно искать. |
| Фразеологизм |
Значение |
| Каждой бочке затычка |
Человек, дающий советы всем, независимо от того, нужны ли эти советы |
| Каждому своё |
Не бывает одинаковых людей, одинаковых ситуаций. В каждом конкретном случае получается свой результат. Каждый получает то, чего достоин. |
| Как банный лист (пристать) |
Надоедать, быть навязчивым |
| Как белка в колесе (крутиться) |
Активно, суматошно исполнять однообразную работу |
| Как Бог на душу положит |
Как попало |
| Как в воду кануть |
Исчезнуть без следов |
| Как гром среди ясного неба |
Неожиданно |
| Как два пальца об асфальт |
Нечто сделать просто, как ... |
| Как две капли (воды) |
Похожи, неотличимы |
| Как из ведра |
В большом количестве. О дожде (льет, как из ведра) - сильный дождь |
| Как мертвому припарки |
бесполезно, попусту |
| Как пчёлы на мёд |
О чем-либо, привлекающем внимание |
| Как ни в чем не бывало |
Будто бы ничего не случилось |
| Как ни крути |
В любом случае, при любых обстоятельствах |
| Как об стенку/стену горох |
О человеке, не понимающем объяснения |
| Как огурчик |
О человеке: свежий, выспавшийся, трезвый |
| Как пить дать |
Точно, несомненно |
| Как по маслу |
Легко, складно |
| Как с гуся вода |
Кому-либо что-либо абсолютно безразлично, все нипочем |
| Как с цепи сорвался |
Стал вести себя буйно, неразумно |
| Как селёдка (сельди) в бочке |
теснота |
| Как сквозь землю провалиться |
Бесследно исчез |
| Как снег на голову |
Неожиданно, вдруг |
| Как сыр в масле (кататься) |
Жить в достатке |
| Как у Христа за пазухой |
Жить беззаботно, в полной безопасности |
| Как угорелый (носиться/бегать) |
(неодобр.) Много и быстро бегать. |
| Калачом не заманишь |
Никакими посулами не заставить выполнить что-либо (преимущественно заехать или зайти куда-либо) |
| Камень преткновения |
Объект спора |
| Камня на камне не оставить |
Полностью разрушить, или (перен.) резко раскритиковать |
| Кануть в вечность |
о времени: пройти, уйти в прошлое |
| Кануть в Лету |
Быть навечно забытым, преданным забвению, исчезнуть бесследно и навсегда |
| Катиться по наклонной плоскости |
Постепенно становиться все хуже и хуже |
| Качать права |
Предъявлять претензии, ссылаясь на что-либо не особо важное |
| Каша в голове |
Сумбур, сумятица в мышлении |
| Каши не сваришь (с кем-либо) |
Не сговоришься, не сделаешь какого-либо дела с кем-либо |
| Кесарю кесарево, а Богу Богово |
Каждому свое |
| Кидаться из крайности в крайность |
О непоследовательном, мечущемся человеке |
| Китайская грамота |
Что-то непонятное, сложное для понимания |
| Кишмя кишит |
О множестве беспорядочно движущихся живых существ: людей, животных, рыб, насекомых и пр. |
| Кладезь знаний |
Очень умный человек |
| Класть (положить) зубы на полку |
(шутл.) Испытывая нужду, ограничивать себя в самом необходимом, голодать |
| Клеймить одним клеймом |
Ставить в один ряд |
| Клиент всегда прав |
Клиент всегда прав |
| Клин клином вышибать (выгонять) |
Подобное побеждается подобным |
| Книга за семью печатями |
О чем-либо абсолютно непостижимом, недоступном пониманию, скрытом от непосвященных |
| Кнут и пряник |
Метод поощрений и наказаний |
| Когда жареный петух (в одно место) клюнет |
1. При возникновении сложной проблемы. 2. Никогда |
| Когда как |
В разных ситуациях по-разному |
| Когда припрёт/прижмёт |
При возникновении сложной проблемы |
| Когда рак на горе свистнет |
Никогда |
| Козел отпущения |
Человек, на которого постоянно сваливают ответственность за ошибки, проступки, грехи других |
| Колесо Фортуны |
Слепая судьба, превратности, непостоянство человеческого счастья |
| Комок нервов |
Нервный человек |
| Кондрашка (Кондратий) хватил |
Умер cкоропостижно |
| Коней на переправе менять |
Менять работников в процессе работы (Коней на переправе не меняют) |
| Конец света |
См. Конец света |
| Концерт окончен |
Об окончании какого-либо действия |
| Конь не валялся |
Работа не начата |
| Коптить небо |
Жить без цели, существовать |
| Короче говоря |
Употребляется перед изложением сути дела |
| Корчить из себя |
Изображать из себя |
| Косить от армии |
Уклоняться от армейской службы |
| Кот в мешке |
Нечто неизвестное, с неизвестными качествами |
| Кот наплакал |
очень мало,немного |
| Коту под хвост |
Впустую |
| Кошмар наяву |
Воплощение страшных фантазий |
| Краем глаза |
Невнимательно |
| Крамольная мысль |
Недостойная мысль, связанная с интригами, происками |
| Крепок задним умом |
Понимает, что нужно было делать, уже когда становится поздно |
| Кровь в жилах стынет |
Очень страшно |
| Кровь с молоком |
Здоровый, крепкий человек |
| Крокодиловы слезы |
Неискреннее сожаление, сострадание |
| Крупица правды |
Очень мало правды |
| Крылатые слова |
Образные выражения, цитаты и идиомы, которые получили широкое распространение |
| Кто бы говорил |
В ситуации, когда судящий сам находится в такой же ситуации и поступает противоположно своим словам. |
| Кто в лес, кто по дрова |
Несогласованность в совместных действиях |
| Куда глаза глядят |
В в любую сторону, куда угодно |
| Куда Макар телят не гонял |
Очень далеко |
| Купаться в деньгах |
Быть очень богатым |
| Купаться в золоте |
Быть очень богатым |
| Купаться в роскоши |
Быть очень богатым |
| Курам на смех |
Смешно, никуда не годится |
| Курица лапой |
Кривой, некрасивый почерк |
| Кот валяка |
Лентяй |
| Фразеологизм |
Значение |
| Лакомый кусочек |
То, что желательно получить в пользование |
| Лапу сосать |
Голодать |
| Лебединая песня |
Прощальная, последняя песня, прощание; финал; заключительный этап процесса |
| Лебезить перед кем-либо |
Унижаться, похалимничать перед кем-либо, льстить |
| Легкие деньги |
Деньги доставшиеся без особого труда |
| Легко сказать |
Трудности, большие проблемы выполнения, совершения того, о чём говорится |
| Легок на помине |
Человек, который появляется, когда о нем говорят |
| лезть в бутылку |
1) Выставлять себя с невыгодной позиции 2) Очень сердиться, горячиться, выходить из себя |
| Лезть на рожон |
1) Без нужды показывать себя 2) Глупое поведение, которое может навредить |
| Лёд тронулся |
Дело началось |
| Литр-бол |
Употребление алкогольных напитков |
| Ловить каждое слово |
Внимательно слушать, вникая в тему |
| Ловить на слове |
Запоминать сказанное собеседником, обещая в дальнейшем припомнить |
| Ловить рыбу/рыбку в мутной воде |
Извлекать для себя выгоду, не афишируя этого |
| Ловля блох |
Бесполезное внимание к мелочам, стремление исправить мелкие недостатки, не обращая внимания на крупные |
| Ложиться спать с курами |
Ложиться спать очень рано, с наступлением сумерек |
| Ложка дёгтя в бочке мёда |
Изъян, недостаток, существенно снижающий всю совокупность положительных качеств объекта |
| Ложь во спасение |
Сокрытие правды для обеспечения сохранности объекта |
| Ломать голову |
Напряженно думать над чем-нибудь |
| Ломиться в открытую дверь |
Применять силу там, где нет необходимости |
| Лыка не вяжет |
Пьян настолько, что не может говорить членораздельно |
| Львиная доля |
Большая часть чего-либо |
| Любопытная варвара |
Сверх меры любопытный человек |
| Лямку тянуть |
Выполнять по необходимости неинтересную работу |
| Ляпнуть не подумав |
Сказать что-либо не подумав о последствиях |
| Фразеологизм |
Значение |
| Мальчик на побегушках |
Мальчик на побегушках |
| Маменькин сынок |
Несамостоятельный человек (о мужчине) |
| Манна небесная |
Неожиданное счастье |
| Мартышкин труд |
Бесполезный, напрасный труд |
| Медведь на ухо наступил |
Абсолютное отсутствие музыкального слуха |
| Медвежья услуга |
Услуга приводящая к результату противоположному ожидаемому |
| Медленно, но верно |
Медленно, но все же приближаясь к успешному завершению |
| Между молотом и наковальней |
см. Меж двух огней |
| Между нами |
Приватно, секретная информация, тайна |
| между/меж двух огней |
Находиться в сложной ситуации, в которой надо быть очень осторожным |
| Между Сциллой и Харибдой - см. Меж двух огней |
| Мерить всех на свой аршин |
Судить людей по себе, по своим делам |
| Места не столь отдаленные |
Места заключения, тюрьма |
| Место под солнцем |
Жизненное пространство |
| Метать бисер перед свиньями |
Совершать бесполезные действия |
| Метать петли |
Метать петли |
| Методом проб и ошибок |
Опытным путем находить решение |
| Мечта идиота |
Несбыточная мечта |
| Мёртвого осла уши |
Шиш, кукиш, ничего и никогда (тж. от селёдки ухо; дырка от бублика) |
| Мизинца не стоит |
Абсолютно бесполезная вешь (тж. Никчемный человек) |
| Мир тесен |
О неожиданной встрече со старым знакомым |
| мозолить глаза |
Надоедать кому-либо |
| Мокрая курица |
(неодобр.) Никчемный человек |
| Мокрый как мышь |
Сильно промокший/вспотевший |
| Молочные реки, кисельные берегa |
Сказочное место, где все доступно, все рядом |
| Молчать не станет кто-либо |
Молчать не станет кто-либо |
| Момент истины |
Момент, когда ситуация становится ясной |
| Море слёз (пролить) |
Много плакать |
| Мороз по коже |
Состояние страха, волнения |
| Мрачнее тучи |
ОЧень сердитый |
| Мурашки по коже |
Волнение, страх |
| Мутить воду |
сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить путаницу |
| Мухи не обидит |
Совершенно безобидный |
| Мыслить широко |
Смотреть на проблему иначе, рассматривать больше ее аспектов, чем принято |
| Мягко выражаясь |
Выражаться более культурно, чем требует ситуация |
| Фразеологизм |
Значение |
| На "ты" |
Очень хорошо разбирающийся в вопросе |
| На взводе |
В состоянии сильного возбуждения |
| На волне успеха |
На волне успеха |
| На всю катушку |
Максимально возможно, очень сильно |
| На голом энтузиазме |
Абсолютно бескорыстно (бесплатно) |
| На грани фола |
В условиях близких к нарушению установленных правил |
| На гребне волны |
На гребне волны |
| На два фронта |
В двух абсолютно разных направлениях |
| На дне |
Низко (в т.ч. в переносном смысле) |
| На ковёр (вызывать) |
Быть вызванным к начальнику для получения(выслушивания) замечаний |
| На круги своя |
Возвращаться в исходное состояние |
| На кудыкину гору |
Далеко |
| На ножах |
о напряженных отношениях |
| На переднем крае |
На переднем крае |
| На повышенных тонах |
Громко, раздраженно |
| На полную катушку |
См. на всю катушку |
| На последнем издыхании |
Из последних сил |
| На посошок |
О рюмке перед уходом гостей |
| На произвол судьбы |
Бросать, оставлять без помощи |
| На пушечный выстрел (не подходить/пускать) |
Отдаляться, отгораживаться |
| На распутье |
В ситуации сложного, важного выбора |
| На своем месте |
На своем месте |
| На своих двоих |
Пешком |
| На сегодня хватит |
Достаточно |
| На седьмом небе |
<Быть на седьмом небе> - чувствовать себя безмерно счастливым (<на седьмом небе от счастья>) |
| На те же грабли (наступать) |
Повторять одну и ту же ошибку |
| На чемоданах |
о готовности к поездке, переезду |
| На чёрный день |
К тому времени, когда настанут худшие времена |
| Набит деньгами |
Очень много денег |
| Навёрстывать упущенное |
Догонять, в ускоренном темпе входить в курс дела |
| Наводить тень на плетень |
Усложнять речь, делать ее непонятной |
| Навострить уши |
Слушать очень внимательно |
| Наглый лжец |
Наглый лжец |
| Нагнать страху |
Без нужды запугать |
| Нагнетать атмосферу |
Преувеличивать серьезность ситуации |
| Нагоняй |
Наказание |
| Надувать губы |
Обижаться |
| Называть вещи своими именами |
Быть искренним |
| Найти общий язык |
Добиться взаимопонимания |
| Наложить в штаны |
Очень сильно испугаться |
| Наломать дров |
Сделать что-либо поспешно, не посоветовавшись, неправильно |
| Намотать себе на ус |
Запомнить навсегда |
| Напрашиваться на комплименты |
Сознательно создавать ситуацию, в которой собеседник вынужден будет сделать комплимент |
| Напрашиваться на неприятности |
Сознательно создавать себе неприятности, вмешиваться в неприятную ситуацию без нужды |
| Наставлять рога |
Изменять (супругу) |
| Наткнуться на стену |
Застопориться, не иметь возможности идти дальше |
| Начать с чистого листа |
Начать с начала |
| Не в бровь, а в глаз |
Очень точно (о замечании) |
| Не в своей тарелке |
Неуверенно, неловко |
| Не верить своим глазам |
Не верить очевидному |
| Не всё коту масленица |
Не всё коту масленица, (будет и великий пост) |
| Не давать покоя |
Приставать |
| Не для слабонервных |
Не для слабонервных |
| Не за горами |
Скоро, близко (о времени) |
| Не иметь выбора |
Не иметь выбора |
| Не к месту |
Не к месту |
| Не лыком шит |
Не так прост, как кажется |
| Не место |
Не место |
| Не находить себе места |
Не находить себе места |
| Не по мне |
Не нравится |
| Не по себе(как-то) |
Не по себе(как-то) |
| Не по чьей-либо части |
Не по чьей-либо части |
| Не покладая рук (работать) |
Прилежно работать, работать сверх норм |
| Не проведешь кого-либо |
Не проведешь кого-либо |
| Не то слово |
Не то слово |
| Не ударить в грязь лицом |
Не опозориться, не потерять достоинство |
| Не успеешь глазом моргнуть |
Очень быстро |
| Не успеешь оглянуться |
Не успеешь оглянуться |
| Небо и земля |
об очень большой разнице |
| Невооруженым глазом |
Сразу видно |
| Незапамятные времена |
Очень давно |
| Неотъемлемая часть |
Обязательная часть |
| Непреклонное/непреложное правило |
Правило, которое нельзя нарушить |
| Несмотря ни на что |
Несмотря ни на что |
| Несолоно хлебавши |
Вернуться бесприбыльно |
| Нести свой крест |
Делать что-либо несмотря на тяжесть. |
| Нет слов |
Нет слов |
| Нечист на руку |
Нечестен, занимается мелким воровством |
| Ни бе ни ме (в чем-либо) |
Некомпетентен в данном вопросе |
| Ни бельмеса |
Ничего (не знать, не понимать) |
| Ни больше ни меньше |
Ни больше ни меньше |
| Ни в жизнь |
Никогда |
| Ни в зуб ногой |
Некомпетентен в данном вопросе |
| Ни в какие ворота (не лезет) |
Совершенно неприемлемо |
| Ни в одном глазу |
Абсолютно трезв, абсолютно не хочет спать |
| Ни гроша за душой |
Очень беден |
| Ни гу-гу |
Ни гу-гу |
| Ни души |
Никого |
| Ни за какие коврижки |
Ни при каких условиях, никогда |
| Ни за что на свете |
Ни при каких условиях, никогда |
| Ни к селу ни к городу |
Неуместно |
| Ни копейки |
Ни копейки |
| Ни на йоту |
Ни на сколько |
| Ни рожи ни кожи |
Неприметный человек |
| Ни рыба ни мясо |
Ни рыба ни мясо |
| Ни с того, ни с сего |
Вдруг |
| Ни свет ни заря |
Очень рано |
| Ни себе ни людям |
Ни себе ни людям |
| Ни слуху ни духу |
Пропасть бесследно |
| Ни сном ни духом |
Вообще не знать о чем-либо |
| Ни стыда ни совести |
Ни стыда ни совести |
| Ни то ни сё |
Ни то ни сё |
| Ни туда ни сюда |
Ни туда ни сюда |
| Ни уха ни рыла не смыслить |
Быть некомпетентным в чем-либо,ничего не понимать |
| Низкого пошиба |
Низкого пошиба |
| Никаких "но" |
Без возражений,без оправданий,выполнять без прекасловно |
| Нить Ариадны |
Метод выхода из сложной ситуации, помощь |
| Ничего особенного |
Ничего особенного |
| Ноль внимания |
Полное равнодушие к чему-л. |
| Носиться как с писаной торбой |
Очень бережно к чему-либо относиться |
| Ну и ну! |
Выражение удивления |
| Фразеологизм |
Значение |
| Обвести вокруг пальца |
Обмануть |
| Обещать золотые горы |
Обещать много невыполнимого |
| Ободрать как липку |
C легкостью обворовать |
| Обреченный на успех |
Неизбежный успех |
| Объедки с барского стола |
Оставшееся после господ кушанье, которое обычно отдавали в людскую |
| Овчинка выделки не стоит |
О пустяковом деле, которое потребует больше сил, чем принесет результата |
| Одержать верх |
Победить, выиграть |
| Одетый с иголочки |
Одетый модно, дорого, красиво (шикарно) |
| Один как сыч |
Одинокий человек |
| Одним махом |
За один раз |
| Одним миром мазаны |
Равноправны, заняты одним делом |
| Одно на уме |
Думает только об одном |
| Одного круга |
Равного положения |
| Одного поля ягоды |
Равноправны |
| Одной левой |
Легко победить |
| Оказать почётный приём |
Проявить гостеприимство |
| Олимпийское спокойствие |
Полное спокойствие |
| Опускать руки |
Сдавать, прекращать прилагать усилия в каком-нибудь деле ввиду его большой сложности или невозможности достижения успеха |
| Опять/снова за своё |
О поведении человека, возвращающегося к какой-нибудь форме поведения, к совершению какого-либо действия |
| Орать (кричать) благим матом |
Ругаться |
| Орать как резаный |
Орать очень громко, истошно |
| Освежить память |
Напомнить, вспомнить |
| Освоить азы |
Научиться основам чего-либо |
| Осиное гнездо |
О собрании склочных людей |
| Оставаться в стороне |
Не принимать участия в чем-либо |
| Оставить след |
Сделать что-нибудь для общего дела |
| Остаться в дураках |
Остаться обманутым |
| Остаться с носом |
Остаться обманутым, ничего не получить |
| Острые ощущения |
Очень сильно, резко выраженные ощущения |
| От всего сердца |
Искренне |
| От горшка два вершка |
Маленький |
| От души |
Искренне, от всего сердца |
| От зубов отскакивать |
Знать очень хорошо |
| От чистого сердца |
Искренне |
| Отбить интерес/желание |
Лишить желания заниматься чем-либо |
| Отбиться от рук |
О непослушном человеке (ребенке) |
| Отбросы общества |
Ненужные, никчемные люди |
| Отвлекающий маневр |
Совершение дейсвтия, отвлекающего от главного |
| Отдавать честь |
Приветствие (в армии, войсках) |
| Отдать должное |
Выражение одобрения действиям кого-либо |
| Отделаться легким испугом |
Избежать тяжелых последствий при каком-нибудь неблагоприятном случае |
| Отделять oвец от козлищ |
Отделять oвец от козлищ |
| Откинуть копыта |
Умереть, погибнуть |
| Отклоняться от темы |
Говорить не о том, о чем нужно (о чем спрашивают) |
| Открыть Америку |
«Открыть» что-то давно известное |
| Открыть кому-л глаза на что-л |
Разъяснить, показать очевидное |
| Откуда ни возьмись |
О неожиданном появлении кого-либо или чего-либо |
| Отложить в долгий ящик |
Отложить какие-либо дела на долгое время |
| Отложить на потом |
Принять решение заняться каким-то делом не сейчас, а в будущем |
| Отмывать деньги |
Легализовать средства, полученные преступным путем |
| Оторваться от коллектива |
Не совершать чего-либо, что делают все |
| Оторви и выбрось/брось |
О ненужной вещи |
| Отплатить той же монетой |
Отомстить схожим образом |
| Отправить к праотцам |
Убить, умертвить |
| Отправить на тот свет |
Убить, умертвить |
| Отрезанный ломоть |
О сироте, ребенке, чужом в собственной семье |
| Очертя голову |
С жаром, с энтузиазмом |
| Фразеологизм |
Значение |
| Падать с неба |
унывать |
| Пальма первенства |
Лидерство в чем-либо, наилучший результат кого-либо сравнительно с остальными |
| Пальцем в небо |
Наугад |
| Пальцем не пошевелить |
ничего не делать |
| Первый блин комом |
О неудачном, плохо получившемся каком-либо деле, совершаемом в условиях отсутствия опыта |
| Первый парень на деревне |
Первый парень на деревне |
| Первый среди равных |
Первый среди равных |
| Первым делом |
Вначале |
| Перебиваться с хлеба на квас/воду |
Перебиваться с хлеба на квас/воду |
| Перевернуться в гробу |
Перевернуться в гробу |
| Перегнуть палку |
пересторатся |
| Передать эстафету |
Передать эстафету |
| Перейти (через) Рубикон |
Совершить действие с заведомо необратимыми последствиями. См. Рубикон |
| Перековать мечи на орала |
Перестроиться с военного на мирный лад |
| Перемывать косточки |
Сплетничать о ком-либо |
| Переполнить чашу терпения |
Заставить нервничать |
| Перепугаться до смерти |
Испытать сильный страх |
| Першить в горле |
Першить в горле |
| Пир во время чумы |
Пир во время чумы |
| Питать слабость |
Питать слабость |
| Пиши пропало |
Пиши пропало |
| Пища богов |
Пища богов |
| Пища для размышления |
Данные, на основе которых можно делать выводы, рассуждать |
| Плакать/плакаться в жилетку |
Жаловаться кому-либо на свою жизнь |
| Плевать в потолок |
Ничего не делать |
| Плести небылицы |
Плести небылицы |
| Плоская острота |
Несмешная шутка |
| Плыть по течению |
Подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий |
| Плюнуть в душу |
Плюнуть в душу |
| Плясать под чью-л дудку |
Действовать, подчиняясь чьему-либо руководству |
| По всему видно |
По всему видно |
| По первое число всыпать |
Сильно наказать |
| По последнему слову техники |
По последнему слову техники |
| По пьяной лавочке |
Спьяна, находясь в нетрезвом состоянии |
| По пятам |
По пятам |
| По сердцу |
По сердцу |
| По уши |
По уши |
| Победила дружба |
Говорится, когда в каком-либо соревновании, состязании борющиеся стороны достигли одинакового, равного результата |
| Поверить на слово |
Поверить чьим-нибудь словам, не проверяя то, что в них утверждается |
| Повернуть время вспять |
Повернуть время вспять |
| Поговорить по душам |
Поговорить по душам |
| Погрязнуть в рутине |
Погрязнуть в рутине |
| Под (большим) вопросом |
О чем-то сомнительном, не известном точно |
| Под каблуком |
Под сильным контролем жены |
| Под мухой |
Спьяна, находясь в нетрезвом состоянии |
| Под шефе/шофе |
Спьяна, находясь в нетрезвом состоянии |
| Подавать (большие) надежды |
Подавать (большие) надежды |
| Подарок судьбы |
Крайне благоприятное событие |
| Подвести под монастырь |
Подставить |
| Поддерживать связь |
Поддерживать связь |
| Поджав хвост |
Поджав хвост |
| Поджилки трясутся |
О сильном страхе |
| Подлить масла в огонь |
Подлить масла в огонь |
| Подложить свинью |
Подложить свинью |
| Подноготная правда |
Подноготная правда |
| Подносить хлеб-соль |
Подносить хлеб-соль |
| Поднять на щите |
Поднять на щите |
| Подрезать автомобиль |
Подрезать автомобиль |
| Подставлять кого-либо под удар |
Подставлять кого-либо под удар |
| Поезд ушел |
Об упущенной возможности |
| Поживем - увидим |
Поживем - увидим |
| Пожинать лавры |
Пожинать лавры |
| Пожинать плоды |
Пожинать плоды |
| Позолотить ручку |
Позолотить ручку |
| Пойти под оконья |
Пойти под оконья |
| Пока суд/суть да дело |
Пока суд/суть да дело |
| Показать кузькину мать |
Угроза (часто шутливая) |
| Показать, где раки зимуют |
Показать, где раки зимуют |
| Ползти как улитка |
Ползти как улитка |
| Поливать грязью |
Поливать грязью |
| Положа руку на сердце |
Положа руку на сердце |
| Положить глаз |
Положить глаз |
| Положить под сукно |
Положить под сукно |
| Полоса везения |
Полоса везения |
| Получить на орехи |
Получить на орехи |
| Получить по шее |
Получить по шее |
| Помяни моё слово |
Помяни моё слово |
| Понимать с полуслова |
Понимать с полуслова |
| Попал как кур во щи/в ощип |
Попал как кур во щи/в ощип |
| Попасть в самую точку |
Попасть в самую точку |
| Попасть впросак |
Попасть впросак |
| Попасться на удочку |
Попасться на удочку |
| Попахивать неприятностями |
Попахивать неприятностями |
| Попробовать себя в чем-либо |
Попробовать себя в чем-либо |
| Попробуй пойми |
Попробуй пойми |
| Пораскинуть мозгами |
Поразмыслить, обдумать что-нибудь |
| Послать подальше |
Послать подальше |
| После дождичка в четверг |
О том, что по мнению говорящего произойдет только через большое время |
| После драки кулаками махать |
После драки кулаками махать |
| Последнее китайское предупреждение |
Ироническое выражение, подразумевающее то, что последних предупреждений может быть несколько. |
| Последняя капля |
Последняя капля |
| Последняя/высшая инстанция |
Последняя/высшая инстанция |
| Поссориться/рассориться в пух и прах |
Очень сильно испортить отношения с кем-либо |
| Поставить (не) на ту лошадку |
Поставить (не) на ту лошадку |
| Поставить на (свое) место |
Одернуть |
| Поставить точку |
Завершить какое-либо дело |
| Посыпать голову пеплом |
Выражение сожаления, раскаяния в совершенном поступке, действии |
| Потерянное время |
Потерянное время |
| Почивать на лаврах |
Не стремиться к новым достижениям, довольствуясь почетом, возникшем в результате прошлых свершений |
| Почуять неладное |
Почуять неладное |
| Правда-матка |
Правда-матка |
| Предоставить самому себе |
Предоставить самому себе |
| Предпринимать меры/шаги |
Предпринимать меры/шаги |
| Прекрасный пол |
Женский пол |
| Пресечь в зародыше |
Ликвидировать что-либо нежелательное, пока оно не успело развиться, развернуться из начального состояния |
| Пресечь на корню |
Пресечь на корню |
| При полном параде |
При полном параде |
| При таинственных обстоятельствах |
При таинственных обстоятельствах |
| При царе Горохе |
В неопределенно древние времена |
| Привлечь внимание |
Привлечь внимание |
| Пригласительный билет |
Пригласительный билет |
| Пригодиться |
Пригодиться |
| Пригреть змею на груди (за пазухой) |
Пригреть змею на груди (за пазухой) |
| Придавать огромное значение |
Придавать огромное значение |
| Придираться к мелочам |
Придираться к мелочам |
| Прижать к стене |
Прижать к стене |
| Призрачный шанс |
Очень слабый шанс, малая благоприятная возможность чего-либо |
| Прийти к шапочному разбору |
Прийти к шапочному разбору |
| Прийтись не ко двору |
Прийтись не ко двору |
| Принимать во внимание |
Принимать во внимание |
| Принимать желаемое за действительное |
Принимать желаемое за действительное |
| Принимать за чистую монету |
Верить чему-либо неправдивому, чьему-либо обману |
| Принять (на грудь) с утра пораньше |
Выпить алкоголя в утреннее время |
| Принять близко к сердцу |
Сильно переживать о чем-либо |
| Природа отдохнула |
Природа отдохнула |
| Природа свое возьмет |
Природа свое возьмет |
| Притча во языцах |
То,что все обсуждают |
| Притянутый за уши |
Притянутый за уши |
| Проверка на вшивость |
Проверка на вшивость |
| Проглотить обиду |
Проглотить обиду |
| Прогнить до основания |
Прогнить до основания |
| Пройти испытание временем |
Пройти испытание временем |
| Пройти огонь, воду и медные трубы |
Пережить жизненные испытания, тяжелые ситуации |
| Прокрустово ложе |
Ограничение, согласно которому приходится сократить, урезать что-либо |
| Пропащая душа |
Пропащая душа |
| Пропивать мозги |
Пропивать мозги |
| Пропускать мимо ушей |
Игнорировать какую-либо информацию, чьи-либо замечания |
| Просиживать штаны |
Бездельничать, ничем не заниматься |
| Просто так! |
По собственному необоснованному желанию, либо без определенной причины |
| Протянуть ноги |
Умереть |
| Протянуть руку помощи |
Оказать помощь, поддержку кому-либо |
| Профессор кислых щей |
Профессор кислых щей |
| Проходной двор |
Место, где ходит много людей |
| Проще пареной репы |
О чем-то элементарном, простейшем |
| Пруд пруди |
Большое количество |
| Прыгать от радости |
Испытывать огромную радость |
| Прятать голову в песок |
Прятать голову в песок |
| Псих ненормальный |
О человеке, который ведет себя взбалмошно, неуравновешенно |
| Пуд соли съесть (вместе) |
Дружить долгое время |
| Пуля в голове |
См. С пулей в голове |
| Пуп земли |
О эгоцентричном человеке, который преувеличивает свое значение |
| Пускать пыль в глаза |
Стараться произвести необоснованно хорошее впечатление на кого-либо |
| Пустить козла в огород |
Допустить кого-либо к такой сфере/делу, в котором он будет заинтересован сделать что-либо разрушительное для этой сферы/дела |
| Пуститься во все тяжкие |
Пуститься во все тяжкие |
| Путь наименьшего сопротивления |
Тактика поведения, требующая приложения минимальных усилий |
| Пятое колесо |
<Как пятое колесо у телеги> - лишний элемент или лишний человек в каком-либо деле. См. также Пятое колесо. |
| Фразеологизм |
Значение |
| Работа не бей лежачего |
Легкая работа |
| Работать дoпоздна |
Работать дoпоздна |
| Работать за троих/семерых |
Много работать |
| Работать на износ |
Работать себе во вред, не жалея себя |
| Работать сутками/круглосуточно |
Много работать |
| Раз два и обчелся |
- |
| Раз плюнуть |
Сделать что-либо без особого труда |
| Разбить наголову |
Превзойти во много раз |
| Разведывать обстановку |
Разведывать обстановку |
| Развеять миф |
Рассказать правду о чем-либо |
| Разводить антимонию |
вести пустые, излишне долгие и отвлекающие от чего-либо серьёзного разговоры; проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-либо. См. Антимоний. |
| Развязать кому-л руки |
Позволить другому что-либо сделать |
| Разделать под орех |
Очень сильно отругать |
| Раздуть/поднять шум/шумиху вокруг |
Раздуть/поднять шум/шумиху вокруг |
| Разжечь/подогреть интерес |
пробудить интерес |
| Рань несусветная |
Очень ранний час |
| Раскритиковать в пух и прах |
сильно раскритиковать |
| Раскрыть карты |
Сделать что-либо в открытую |
| Расправить крылья |
Почуствовать себя свободным |
| Распустить хвост |
Хвастаться, показывать себя с выгодной стороны |
| Рассиживаться как квашня |
Рассиживаться как квашня |
| Расставить точки над i |
окончательно разобраться что к чему |
| Расстроить планы |
Расстроить планы |
| Расхлебывать кашу |
Решать проблемы |
| Рвать волосы на голове |
Отчаиваться, сожалеть |
| Рвать и метать |
Быть в бешенстве |
| реветь белугой |
Издавать громкие протяжные звуки, обычно по отношению к плачу. См. Белуха (млекопитающее) |
| Резать правду-матку |
Говорить нерпиятную правду |
| Резать ухо |
Неприятно на слух |
| Решетом воду носить |
Бесполезное дело |
| Рог изобилия |
Рог изобилия |
| Родиться в сорочке |
О человеке, который чудом остался в живых |
| Родственная душа |
Близкий по духу человек |
| Розовые очки |
Слишком позитивное восприятие мира |
| Руки в брюки |
Руки в брюки |
| Рукой подать |
Очень близко |
| Руку/голову даю на отсечение |
Ручаюсь |
| Рыльце в пуху |
Рыльце в пуху |
| Рыться в (чьем-либо) грязном белье |
Обсуждать интимные подробности |
| Фразеологизм |
Значение |
| С азов |
С самого начала |
| С блеском |
С блеском |
| С бородой (анекдот/шутка) |
очень старый |
| С бухты-барахты |
С бухты-барахты |
| С высоты птичьего полёта |
С высоты птичьего полёта |
| С гулькин нос |
Очень мало |
| С замиранием сердца |
С замиранием сердца |
| С иголочки |
Совершенно новый |
| С корабля на бал |
Ряд удач |
| С красной строки |
С красной строки |
| С лёгким паром |
С лёгким паром |
| С нуля |
С самого начала |
| С огня да в полымя |
Ряд неудач |
| С пеной у рта |
С пеной у рта |
| С поличным (поймать/взять) |
С поличным (поймать/взять) |
| С полной отдачей (работать) |
С полной отдачей (работать) |
| С праздником! |
С праздником! |
| С протянутой рукой |
С протянутой рукой |
| С пустыми руками |
С пустыми руками |
| С распростертыми объятиями |
С распростертыми объятиями |
| С сердцем |
С сердцем |
| С умом |
С умом |
| Сады Семирамиды |
Сады Семирамиды |
| Сам себе хозяин |
Сам себе хозяин |
| Само по себе |
Само по себе |
| Само собой разумеется |
Само собой разумеется |
| Сбить с панталыку |
Сбить с панталыку |
| Сбить с толку |
Сбить с толку |
| Сборная солянка |
Сборная солянка |
| Свет клином (не) сошёлся |
Свет клином (не) сошёлся |
| Светлая голова |
Светлая голова |
| Сводить концы с концами |
Сводить концы с концами |
| Свой парень |
Свой парень |
| Связать по рукам и ногам |
Не дать возможности что-то сделать |
| Связываться с кем-либо |
Связываться с кем-либо |
| Священная корова |
Священная корова |
| Сгорать от/со стыда |
Сильно стыдиться |
| Сдвигаться с мёртвой точки |
Сдвигаться с мёртвой точки |
| Сделать исключение из правил |
Сделать исключение из правил |
| Сделать кого-л орудием в своих руках |
Сделать кого-л орудием в своих руках |
| Сделать поблажку |
Сделать поблажку |
| Себе во вред |
Себе во вред |
| Себе на уме |
Себе на уме |
| Северная Пальмира |
Северная Пальмира |
| Седьмая вода на киселе |
Седьмая вода на киселе |
| Секрет Полишинеля |
См. Секрет Полишинеля |
| Семимильными шагами |
Очень быстро |
| Семь пядей во лбу |
Очень умный человек |
| Семь футов под килем |
Семь футов под килем |
| Сердце не лежит |
Что-то не нравится |
| Сермяжная правда |
Сермяжная правда |
| Серый кардинал |
Кукловод, нежелающая привлекать внимание к своей персоне личность, которая управляет людьми, имеющих доступ к значительным ресурсам |
| Сесть в калошу |
Оказаться в неудобном положении |
| Сжечь дотла |
Сжечь дотла |
| Сжечь за собой (все) мосты |
См. Рубикон |
| Сидеть как на иголках |
Волноваться |
| Сидеть на голодном пайке |
Иметь недостаточно ресурсов |
| Сидеть на шее |
Жить за чужой счёт |
| Сидеть сложа руки |
Ничего не предпринимать |
| Сизифов труд |
Бесполезный труд |
| Сильная сторона |
Сильная сторона |
| Сирота казанская |
Сирота казанская |
| Скатертью дорога |
Скатертью дорога |
| Скидываться на что-либо |
Скидываться на что-либо |
| Сколько душе угодно |
Много |
| Сколько лет, сколько зим |
Доброжелательное приветствие при встрече лиц, которые долго не виделись |
| Скрежетать зубами |
Досадовать, злобствовать |
| Скрепя сердце |
Против желания |
| Слабое место |
См. Там, где тонко |
| Слезливая история |
История, вызывающая чувство жалости, жалостливая история |
| Сливки общества |
Элита |
| Словесная перепалка |
См. Склока |
| Словесный понос |
Бузудержный поток слов |
| Сломя голову |
Быстро бежать |
| Служить посмешищем |
Быть объектом насмешек |
| Слюнки текут |
Очень аппетитное |
| Смекнуть что к чему |
Понять, найти суть проблемы |
| Сморозить глупость |
Сказать глупость |
| Смотать удочки |
Закончить деятельность |
| Смотреть в рот |
Смотреть в рот |
| Смотреть как баран на новые ворота |
Непонимать, находиться в иступлении, смотреть как никогда не видев (слышав, знав) прежде |
| Смотреть правде в глаза |
Принимать истинное положение дел |
| Смягчить удар |
Уменьшить последствия |
| Сносить крышу |
Сносить крышу |
| Со щитом или на щите |
Со щитом или на щите |
| Собаку сьесть |
Знать и уметь что-то очень хорошо, иметь в этой области большой опыт |
| Соблюдать приличия |
Соблюдать приличия |
| Совать палки в колеса |
Мешать что-то сделать |
| Соватьcя в чужие дела |
Соватьcя в чужие дела |
| Содом и Гоморра |
Содом и Гоморра |
| Сойти с праведного пути |
Сойти с праведного пути |
| Сойти с проторенного пути |
Сойти с проторенного пути |
| Соломенная вдова |
Соломенная вдова |
| Сор из избы выносить |
Сор из избы выносить |
| Сорвать банк |
Сорвать банк |
| Сорвать башню |
Сорвать башню |
| Сорить деньгами |
Сорить деньгами |
| Сорока на хвосте принесла |
Сорока на хвосте принесла |
| Сохранить присутствие духа |
Сохранить присутствие духа |
| Спасать шкуру |
Спасать шкуру |
| Спать как убитый |
Очень крепко |
| Спать на ходу |
Спать на ходу |
| Спать стоя |
Спать стоя |
| Спокон веков (испокон веку) |
Спокон веков (испокон веку) |
| Спорный вопрос |
Спорный вопрос |
| Спуститься на землю |
Спуститься на землю |
| Спутать (все) карты |
Спутать (все) карты |
| Сражаться с ветряными мельницами |
Сражаться с ветряными мельницами |
| Средней паршивости |
Средней паршивости |
| Срывать завесу |
Срывать завесу |
| Ставить во главу угла |
Ставить во главу угла |
| Ставить под сомнение |
Ставить под сомнение |
| Ставить подножку |
Ставить подножку |
| Ставить точку |
Ставить точку |
| Стать поперек горла |
Стать поперек горла |
| Стереть в порошок |
Уничтожить |
| Стерпится-слюбится |
Смирение |
| Сто к одному |
Сто к одному |
| Стоить целое состояние |
Очень большие деньги, большая стоимость |
| Стоять на своём |
Не уступать |
| Стоять над душой |
Занудствовать |
| Страшно подумать |
Страшно подумать |
| Строить глазки |
Флиртовать |
| Строить из себя |
Пытаться выглядеть желаемым образом в глазах окружающих |
| Стукнуть кулаком |
Решительно потребовать |
| Судьба улыбается кому-либо |
Удача кого-либо |
| Суета сует |
Преходящее |
| Сущее наказание |
Доставляющее большие хлопоты, заботы, проблемы |
| Сферический конь |
(матем.) |
| Сходить с рук |
Отсутствие наказания за содеянное |
| Сходить с ума |
Бредить (мечтать) о чём(ком)-либо, лишаться разума, терять контроль |
| Сходить со сцены |
Окончание периода популярности, деятельности |
| Считать ворон |
Быть рассеянным, невнимательным, несосредоточенным на нужном |
| Сыпать соль на рану |
Затрагивать тему, причиняющую душевную боль |
| Сыт по горло |
Нежелание продолжать |