драть как Сидорову козу

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

дра́ть как Си́-до-ро-ву ко́-зу

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. прост. жестоко, беспощадно пороть, сечь, бить кого-нибудь ◆ Помни это: при твоих совершенных летах я тебя отдеру, как Сидорову козуВ. Г. Короленко, «Ат-Даван», 1892 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Если же «бог давал» командира или старшего офицера, что называется на матросском жаргоне, «форменного арестанта», который за опоздание на несколько секунд при постановке или при уборке парусов приказывал «спустить шкуры» всем марсовым, то Федос терял весёлость, делался угрюм и, после того как его драли как Сидорову козу, случалось, нередко загуливал на берегу. К. М. Станюкович, «Нянька», 1895 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза (по народным представлениям, животное с вредным характером).

По другой версии происхождения Сидоровой козы, изначально ни о какой козе и речи не было: «сидорова коза» — это искажение арабского оборота «садар каза», означавшего приговор шариатского судьи — кази, или казия — и часто содержавший в себе наказание — битьё палками. Арабское слово «каза» означает и само судопроизводство, точнее, рассмотрение отдельных судебных дел и случаев.

Перевод[править]