облить
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Будущее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | оболью́ | обольём | |
| 2-е лицо | обольёшь | обольёте | |
| 3-е лицо | обольёт | оболью́т | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | обли́л // о́блил | обли́ли // о́блили | |
| ж. р. | облила́ | ||
| с. р. | обли́ло // о́блило | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 1-е лицо | — | обольём обольёмте |
|
| 2-е лицо | обле́й | обле́йте | |
| Причастия | |||
| действ. прош. | обли́вший | ||
| страд. прош. | обли́тый, о́блитый | ||
| Деепричастия | |||
| прош. вр. | обли́в, обли́вши | ||
об-ли́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 11*b/c[①]. Соответствующий глагол несовершенного вида — обливать.
Приставка: об-; корень: -ли-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [ɐˈblʲitʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- обдать, окатить водой или какой-либо жидкостью ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- полить со всех сторон ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- пролив какую-либо жидкость, испачкать, замочить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- обильно выступив, полившись, сделать мокрым, залить (о поте, слезах, росе и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- внезапно выступить, покрыть собой (о бледности, румянце и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- осветить, озарить ◆ Солнце выглянуло давно на расчищенном небе и живительным, теплотворным светом своим облило степь. Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1842 г. [НКРЯ]
- спец. покрыть каким-либо жидким, способным затвердеть составом ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Этимология
[править]Происходит от об- + лить, далее от праслав. *lějǫ, *liti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. лити, лиѬ (греч. χεῖν), а также лѣѬ, лиІАти, русск. лить, укр. лити, ллю, белор. ліць, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словенск. líti, líjem, чешск. lít, leji, словацк. liаť, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś; восходит к праиндоевр. *leyǝ- «лить». Родственно лит. líeju, líeti «лить», lỹja, lýti «идти (о дожде)», lytùs «дождь», латышск. lît, lîstu «изливаться, струиться», liêt, leju, lêju «лить», др.-прусск. pralieiton «пролитое», islīuns «вылитый», греч. ἄλεισον «кубок, сосуд для вина», готск. leiþu, вин. ед. σίκερα «фруктовое вино», кимрск. lliant «течение, море», алб. lisë, lуsё «ручей», также греч. λείβω «капаю, лью», лат. lībō, -ārе «выливать, приносить жертву, совершать возлияния». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
Анаграммы
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|