Gtk-redo-ltr.svg ВС:Ф-Л

Викисловарь:Лингвистические и лексикографические вопросы

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск
Лингвистические и лексикографические вопросы
Добавить тему

Данная страница является разделом Портала сообщества Викисловаря и предназначена для обсуждения содержательных вопросов, связанных с лингвистикой и лексикографией (что значит и как переводится то или иное слово, как оно склоняется или спрягается, к какому семантическому классу принадлежит и т. п.).


Архивы более старых обсуждений: 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017


Просьба: новые темы снабжать заголовком (== ==) и добавлять под этими рекомендациями, но над прежними темами.

Викисловарь как новый тип лексикографического источника (научная статья)[править]

Наткнулся на статью, доступную онлайн, сотрудника ЮФУ Ван Яньбина. Ссылка: https://elibrary.ru/item.asp?id=29885911 Пара страниц статьи - это пересказ статей Викисловаря блог, блогер. Забавно, интересно, но поверхностно (анализ двух статей из миллиона - это даже далеко не процент). Вывод правильный: куда ж без Викисловаря :) -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 08:40, 15 февраля 2018 (UTC)

  • Спасибо! Если кто-нибудь найдёт ещё значимые упоминания Викисловаря, размещайте здесь.--Cinemantique (обсуждение) 06:57, 16 февраля 2018 (UTC)

Немецкие существительные-словосочетания?[править]

В статьях об официальных названиях государств по-немецки бросается в глаза то, что там в графе "Морфологические и синтаксические свойства" (уже странности) стоит "существительное", хотя видно, что это словосочетания. Или нет? Я не знаю немецкого, но считаю, что тут что-то не так. Вот несколько примеров. -- michaelversatile (обсудить) 08:20, 14 января 2018 (UTC)

  • Да, это словоочетания--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 09:22, 14 января 2018 (UTC)
    • Угу, понятно. Кстати, в немецком Викисловаре эти слова обозначаются как "существительное, топоним, словосочетание". Нам такое, думаю, писать не надо. -- michaelversatile (обсудить) 09:47, 14 января 2018 (UTC)
      • У нас в таких случаях обычно пишут, что это устойчивое сочетание, а в параметре "тип" указывают "топоним". Указанные Вами выше статьи тоже надо переоформить под словосочетания.--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 10:24, 14 января 2018 (UTC)

единственный в своём роде[править]

Добрый вечер. Думаю, что это калька из французского выражения unique en son genre. Что думаете? --Per utramque cavernam (обсуждение) 18:03, 9 января 2018 (UTC)

этимология "оперативно", "оперативный" в смысле "быстро", "быстрый"[править]

я уже начал обсуждение в Обсуждение:оперативно, где предпочтительнее?

я считаю, что смысл "быстрый" произошел от лексемы "оперативная память", которая как раз быстрая память.

моя правка удалена, как вы оцениваете это действие?

--Qdinar (обсуждение) 16:22, 9 января 2018 (UTC)

  • Уже в словаре Ушакова (1935–1940 гг.): «4. Приспособленный для правильного и быстрого практического выполнения тех или иных задач, умеющий справляться с практическими задачами, действенный (неол.). Оперативное руководство. Руководство недостаточно оперативно. Нужно оперативно (нареч.) руководить предприятием».--Cinemantique (обсуждение) 16:27, 9 января 2018 (UTC)
  • К сожалению, Вашего личного мнения об этимологии слова недостаточно. Нужны авторитетные источники - то есть пользующиеся доверием печатные или интернет-издания, где была бы изложена этимология слова. Как показал коллега Cinemantique выше, слово в значении "быстрый" использовалось еще в 40-е годы, когда о том, что такое оперативная память знали лишь люди, обслуживающие ЭВМ.--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 16:32, 9 января 2018 (UTC)
    • а где это сказано что нужны авторитетные источники? я не могу с этим согласиться, так как из страницы правил видно что словарь пишется самими авторами, подтверждая словоупотреблением. думаю, такой же способ можно применить и к этимологии. я не привел доказательств, но я и не написал точно, а сказал "наверно". но после вышеприведенного опровержения считаю что такие вещи сначала нужно писать в обсуждениях. --Qdinar (обсуждение) 16:42, 9 января 2018 (UTC)
    • а вы не могли бы при удалении в комменте вкратце сказать об этом? --Qdinar (обсуждение) 16:42, 9 января 2018 (UTC)
      • Насчет отката правки - Вы правы, мне стоило дать краткое пояснение. Насчет этимологии - здесь такой способ не работает; информация об этимологии, не подтвержденная источниками (и, тем более, основанная на предположениях) не допускается. Да и для остальных частей статьи хорошо бы, в идеале, иметь пруфы--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 16:50, 9 января 2018 (UTC)
        • а где это сказано что нужны авторитетные источники? — см. ВС:ПРОВ. Don Rumata 12:25, 10 января 2018 (UTC)

чиновник[править]

Действия администратора выходят за рамки разумности. Викисловарь не является плагиатом печатных изданий и значения слов должны уточняться, а не бездумно списываться из авторских словарей. Aka PAAN (обсуждение) 19:57, 2 января 2018 (UTC)

  • А кто сказал, что ваши определения точнее? Докажите.--Cinemantique (обсуждение) 20:19, 2 января 2018 (UTC)
    • Надо было спрашивать у Зализняка, что такое масло масленое. Что уж тут ещё доказывать тем, у кого стоит шаблон о владении русским языком "как родным" на личной страничке? --Aka PAAN (обсуждение) 01:35, 3 января 2018 (UTC)

нра[править]

Коллеги, какая часть речи у слова нра — разговорного сокращения от "нравится"?--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 08:53, 2 января 2018 (UTC)

  • Скорее, жаргонное. Вспоминается фильм, в котором одна парочка понимала друг друга с полуслова: «Милый, ты меня лю?.. А почему так ти?»--Cinemantique (обсуждение) 09:03, 2 января 2018 (UTC)
  • Часть речи — предикатив (если вас это интересовало).--Cinemantique (обсуждение) 11:38, 2 января 2018 (UTC)
    • Спасибо =) Да, интересовало именно это - хотел создать статью, но не знаю, шаблон какой части речи поставить--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 11:58, 2 января 2018 (UTC)

кок[править]

афёра[править]

Основное слово афёра (афёр, афёры), а не афера:

  • афёра, хотя и аферистичный план, аферистический или аферист;
  • стёб (а не стеб) стебущий, стебущийся или стебаться;
  • трёп (а не треп) трепаться и трепач;
  • гнёт (а не гнет) гнетущий;
  • лёд (а не лед) ледяной или ледник и ледниковый;
  • мёд (а не мед) медоносный или медовый;
  • лёт (а не лет) летать или летящий...

— Эта реплика добавлена участником Aka PAAN (о · в) 21:37, 1 января 2018

  • Вы ошибаетесь, т. к. в отличие от стёба, трёпа и мёда, слово афера не славянских корней, а позднее заимствование из французского, и поэтому подчиняется другим правилам звукоизменения. Если не верите — откройте абсолютно любой толковый или этимологический словарь русского языка. — Tetromino 01:27, 2 января 2018 (UTC)
Не понял, что такое "Основное слово". Согласно словарям, слова *афёра в русском языке нет, это искаженное/просторечное/неграмотное и т. п. произношение слова афера. Можно догадаться, как оно произошло, -- вероятно, это неправомерная гиперкоррекция у малограмотных людей, слыхавших о словах типа манёвр (где Ё как раз правильно). Правильный вариант подсказывает этимология: "афера" -- из франц. affaire «дело» (а франц. "ai" обычно передается как "э" или "е", но никогда как "ё"). В противоположность "манёвру", который из франц. manœuvre «действие, работа, маневрирование», а вот для "œu" самый верный способ передачи в русском - Ё. Так что стёб, гнёт и лёд здесь вообще не при чем. Возможно, со временем просторечный вариант *афёра вытеснит этимологически обоснованный, но пока этого нет. --Al Silonov (обсуждение) 01:35, 2 января 2018 (UTC)
  • Да, манёвр из той же оперы (хотя и маневрировать или маневрирующий), однако слово "афёра" было широко распространено не только в просторечной форме общения советского народа, но и в программах или передачах радио и телевидения. К сожалению, проблемы с программированием на начальной стадии развития интернета вывели из оборота многие русские слова с буквой Ё, так как употребить её было проблематично: из за отсутствия такой клавиши и некой упрощённости письма научными работниками. Под термином "основное слово" подразумевалось, что его необходимо пояснять также как и любое другое, а не делать перенаправление на иную статью -- с буквой Е в слове. Виртуальное пространство не ограничено листом бумаги и дополнительные расходами на производство и/или издание печатной продукции. В данном случае, мы не изобретаем слова или не переиначиваем их в "первобытный образ" (на "первобытный манер" ограниченного по составу и количеству "светского общества"), а лишь отражаем и поясняем то, что имеется в наличии и обороте. Aka PAAN (обсуждение) 13:38, 2 января 2018 (UTC)
  • афёра (не афера) -- жульническое предприятие, мошенничество; сомнительная торговая или иная сделка. Аферист -- человек, совершающий А., живущий ими. Большая советская энциклопедия. -- М.: Советская энциклопедия 1969-1978 гг.
    • Вот скан из БСЭ-3. Некачественный, но я уверен, что там акут, а не точки над Ё.--Cinemantique (обсуждение) 15:18, 2 января 2018 (UTC)
    • Интернет никакого отношения к букве «е» в слове афера не имеет. Во всех словарях, как в «доинтернетных», так и в современных, оно пишется через «е», а не через «ё». В орфоэпических словарях ввиду распространённости ошибки даже подчёркивается: «Афе́ра (не афёра)». --V1adis1av (обсуждение) 16:57, 2 января 2018 (UTC)
      • Во всех радио и телепередачах в СССР, где мне (и не только) довелось участвовать и ни раз видеть или слушать в славное советское время, слово "афёра" произносилось через букву Ё, а не Е. А их было ни мало.
      • афёра... Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая, Л.К. Чельцова "Письма об орфографии". Москва, из-во "Наука", 1969 г.
      • афёра... "Вопросы культуры речи", Часть 8. Изд-во "Академии наук СССР", 1967 г.
      • афёра... "Начальная школа". Из-во "Просвещение", 1962 г.
      • афёра... Пот. Афёра - выгодная, незаконная сделка; обман, «плутня» (см. «арап»). «Ты на аферу-то не лезь!» «Афера» (с жестом или присвистом произносимое, означает: «врешь, не проведешь!»). "Русская речь". 1990 г.
      • афёра... Г. Миньковский, В. Туманов "Суд в СССР и в странах капитала". Государственное издательство юридической литературы, 1954 г.
      • афёра... В.И. Хомицкий "Вторая книга пьес репертуара Передвижного театра". Из-во передвижного театра, 1973 г.
      • афёра... Процесс же этот — была бы великолепная афёра (Ипполитъ Иванычъ произносилъ афёра, а не афера); но дело как бы расклеивается. П.Воробыкин "Отечественные записки №1, январь: Дельцы (роман в шести книгах)". Санктпетербург 1873 год.

-- Aka PAAN (обсуждение) 01:45, 3 января 2018 (UTC)

Синонимы в переводах[править]

  • pet -- питомец (любимый домашний питомец -- содержащееся в жилом помещении "дома" или "квартиры" декоративное животное, так как не все домашние животные являются питомцами, хотя и любимы возможно... для будущей трапезы).
  • officer -- офисный работник (человек, принадлежащий государственному офису).

— Эта реплика добавлена участником Aka PAAN (о · в) 21:37, 1 января 2018

  • Вы правы насчёт pet/питомца, добавлю. Но я абсолютно несогласен насчёт officer: это слово происходит от слова office в значении «пост, должность»; то есть это не «офисный работник», а «должностное лицо». (Иначе как вы представляете такие стандартные обороты, как officer of the court или law enforcement officer?) — Tetromino 01:34, 2 января 2018 (UTC)
    • Я на это и намекаю: имеющий офис (должность). --Aka PAAN (обсуждение) 13:27, 2 января 2018 (UTC)
      • Слово officer в английском языке появилось в начале XIV в., изначально в значении «высокое должностное лицо». В средневековой Англии посты и должности были, а офисы ещё не изобрели. — Tetromino 14:00, 2 января 2018 (UTC)
        • Разве в данном случае это имеет значение? Историю можно указать в этимологии. --Aka PAAN (обсуждение) 14:09, 2 января 2018 (UTC)
          • Имеет, поскольку с XIV века слова office и officer развиваются по независимым траекториям. Слово office приобрело дополнительное значение «контора, ведомство», через несколько веков — «офис», тем временем слово officer приобрело дополнительное значение «офицер», и эти новые значения одного слова не влияют на другое слово. У меня есть office (кабинет) в office (учреждение), но я никоим образом не являюсь officer-ом (что имеет в моей сфере деятельности чёткое юридическое значение). И наоборот: у officer-а вполне может не быть места в office. — Tetromino 14:32, 2 января 2018 (UTC)
        • Уточняю. В данном -- англо-саксонском варианте, -- суффикс er используется для определения персоны, и -- как, к примеру, в Сша, -- сотрудника государственного учреждения (при важной должности с офисом). Мы рассматриваем не современное русское слово "офис" и "офицер", а именно -- вариант латинского начертания. Aka PAAN (обсуждение) 14:42, 2 января 2018 (UTC)