Викисловарь:Лингвистические и лексикографические вопросы/2014

Материал из Викисловаря

Архивы обсуждений: 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021


Разнобой в датировке ценного источника примеров употребления[править]

Уважаемые коллеги, обнаружил значительный разнобой в датировке при цитировании у нас «России в концлагере» И. Л. Солоневича. Обязуюсь исправить по результатам консенсуса. --Bookvaedina (обсуждение) 19:24, 31 декабря 2014 (UTC)[ответить]

Думаю, что нужно указать в угловых скобках <1936>. Don Rumata 14:43, 3 января 2015 (UTC)[ответить]

{{--}} и {{-}}[править]

--Bookvaedina (обсуждение) 02:47, 1 января 2015 (UTC)[ответить]

Морфемы[править]

В ходе общения с участником ВМНС по поводу создаваемых им статей, возникли некоторые вопросы по оформлению статей о морфемах, по которым хотелось бы услышать мнение опытных участников Викисловаря.

1. Шаблон-заготовка для статьи о морфемах сейчас выглядит так:

= {{-XX-}} =

=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{morph|тип=|lang=|}}

=== Произношение ===
{{transcription|}}

=== Значение ===
# {{морфема|удар=|часть=|образует=|знач=}} {{пример|[[{{subst:PAGENAME}}|{{выдел|{{subst:PAGENAME}}}}]]|перевод=}}

=== Синонимы ===
# 

=== Антонимы ===
# 

=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|}}

{{stub|XX}}<!--{{unfinished|XX|s=1|p=1|e=1}}-->
{{Категория|язык=XX|||}}

По мнению BMHC насчёт шаблона: Вставлять раздел «синоним» и «антоним» для окончания - это дилетантизм. Синонимы могут быть только у слов. Шаблоны не идеальны и требуют доработки.

На мой взгляд, название «Синонимы» здесь, по логике, и в самом деле неуместно — ведь нельзя же в каком-то конкретном слове / словоформе заменить одну морфему другой. Тут наверно более подойдёт заголовок который использует сам BMHC — «Фонетические варианты». Может переименуем?

Насчёт раздела «Антонимы» — я думаю можно оставить, т.к. антонимы среди морфем и в самом деле бывают, например, английские -ful и -less.

+ ещё стоило бы добавить раздел «Библиография», т.к. ссылка на литературу, откуда взята информация о такой-то морфеме, будет совсем не лишней, хотя бы в силу того что возникают неоднозначности в вопросах выделения морфем, разрешение которых требует авторитетных источников.

Второй вопрос напишу ниже. --Nigmont (обсуждение) 15:59, 12 декабря 2014 (UTC)[ответить]

2. Ещё одно разногласие возникло — какой способ обозначения типов морфем использовать:

1) В отечественной традиции принято выделять, как отдельные типы морфем: суффиксы, окончания и постфиксы. Про это кратко можно почитать (если кто не очень знаком, или стёрлось в памяти) в Википедии — Морфема. Могу также, если кому-то нужно, привести цитаты из имеющейся у меня книги «Современный русский язык» (по ред. П. А. Леканта, Москва, изд. «Дрофа», 2000), где на этот счёт описано более подробно.

2) В иностранных Викисловарях (английском и финском), по утверждению BMHC, отдельно окончания и постфиксы не выделяются, всё считается как «суффиксы».

И собственно вопрос: как оформлять принадлежность морфем в нашем разделе Викисловаря: согласно отечественной языковедческой традиции; или как в англ. — сваливаем всё в «суффиксы»?

На мой взгляд, первый вариант выглядит как-то более логичным и системным. К тому же шаблон morph, судя по всему, разрабатывался с учётом использования как раз отечественной традиции, а не западной. --Nigmont (обсуждение) 16:24, 12 декабря 2014 (UTC)[ответить]

Шаблоны родств.[править]

Я думаю, для таких шаблонов нужно вводить дополнительную страничку -- описание шаблона. Дело в том, что ни название шаблона, ни перечисление морфов в этом шаблоне, не дают полного представления о функции и содержании этого шаблона. Свидетельством -- последние правки Участник:Weldis и Участник:V1adis1av в Шаблон:родств:де, когда возникла неоднозначная трактовка по содержанию этого шаблона и шаблонов корней, этимологически образованных от этого корня. Weldis (обсуждение) 03:47, 27 ноября 2014 (UTC).[ответить]

Используйте шаблоны {{doc-inline}} и {{doc-end}} если не хотите использовать <noinclude>{{doc}}</noinclude> Don Rumata 06:36, 27 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Weldis, проблема не в документации шаблонов, а в том, насколько глубоко надо тянуть «родственность» слов в глубь веков и нужен ли читателю прямой переход из статьи, например, делец на статью одежда, если их ближайший общий предок принадлежит не к русскому, а к праславянскому языку. Эту информацию, на мой взгляд, надо держать в этимологическом разделе статьи. По моему мнению, шаблоны родственных слов должны содержать лишь слова с одинаковыми словообразовательными (морфемными) корнями, а не все этимологически родственные слова. Но из этих шаблонов можно делать ссылки на шаблоны с родственными корнями; например, из шаблона, соответствующего словообразовательному гнезду от слова делать — на шаблон, растущий от слова одевать. --V1adis1av (обсуждение) 16:45, 27 ноября 2014 (UTC)[ответить]
На странице Обсуждение шаблона:родств:де происходило обсуждение представления отношений между производными корнями и корнями, послужившими производителями новых корней, но оставшимися в первозданном виде в современном языке. Там возник некий консенсус, но осуществление потребует изменений в структуре шаблона родственных. Прошу высказаться. Weldis (обсуждение) 14:05, 28 ноября 2014 (UTC).[ответить]

Единственный шаблон с подходящим склонением — {{сущ ru n ina 5*d^}}, но он для слов с основой на ц. --Mullanur (обсуждение) 20:36, 6 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Лингвистический шок[править]

Есть ли како-нибудь способ помечать слова, вызывающие т.н. лингвистический шок? С иностранного на русский есть - Ложные друзья, а обратный (когда нужно узнать, как звучат/слышатся на иностранном? Было бы полезно для тех, кто сейчас выбирает названия для глобального использования. Fractaler (обсуждение) 08:08, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Межъязыковые паронимы нас интересуют только касательно русского языка. Не нужно добавлять ложные друзья переводчика при совпадении по звучанию японских и испанских слов по тем же причинам, почему не нужно добавлять переводы с японского на испанский — это сфера японского и испанского разделов Викисловаря. Don Rumata 12:39, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Т.е., пусть люди терпят убытки из-за того, что "Межъязыковые паронимы нас интересуют только касательно русского языка"? Как думаете, сколько бы сейчас заплатили за полезную словарную информацию те, кто в своё время вводил название Жигули? А потом Лада (и т.п.)? Fractaler (обсуждение) 16:26, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Какое отношение это имеет к лексикологии, которой мы тут занимаемся? Don Rumata 16:31, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Концепция данного словаря предусматривает единообразное интегральное (всестороннее) описание всех лексических единиц всех языков...единообразно использовать словарь в качестве источника лексикографической информации...Все эти уровни должны находить по возможности полноценное отражение в каждой статье словаря. Викисловарь, в соответствии с его концепцией, в числе прочего выполняет функцию орфоэпического словаря. Это значит, что в описании лексикографических единиц предусматривается обязательное включение информации об их фонетических свойствах (звучании). Fractaler (обсуждение) 16:42, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Коллега, так никто и не против указания паронимов и фонетики. Я лишь обращаю ваше внимание на ограничение, касательно межъязыковых паронимов. Don Rumata 16:53, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Существуют ли ограничения на межъязыковые омонимы? Чем они лучше межъязыковых паронимов? Fractaler (обсуждение) 17:22, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Указание межъязыковых омонимов и омографов не является прямой целью. Шаблоном {{multilang}} мы скорее указываем межъязыковые омографы, т.к. он помещается на страницу в случае, если на ней описывается несколько лексем на разных языках. Вообще межъязыковая омонимия частична, т.к. обычно звуковое или графическое совпадение присутствует лишь у одной (реже у нескольких) форм в разных языках даже в случае заимствования. В большинстве случаев омонимы это досадное неразличение того, что должно различаться. Омофоны, такие как crâne и кран, мы вообще пока не указываем, если не считать Приложение:Омофоны английского языка. Don Rumata 17:49, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]

при крепостной стене / в крепостную стену[править]

Есть специяльное перенесённое значение этого выражения? Что-то про смерть? Спасибог, --Pyprilescu (обсуждение) 14:05, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]

Можно пожалуйста создать эту статью? (Извиняюсь, если здесь не подходит - не знал, куда обращаться. Подскажите пожалуйста для следующего случая.) Спасибо, --Pyprilescu (обсуждение) 13:56, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]

Либо «удалиться (или уйти и т. п.) на покой», либо «пора (или время) (идти) на покой», либо «(на) вечный покой». Уточните, пожалуйста, контекст. --Bookvaedina (обсуждение) 15:03, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]
Вот здесь цитата из Василия Аксёнова: "Согласно слухам, винцо было доставлено на Миусы одновременно со знаменитой коробкой шоколада в адрес особняка, сворованного у господина Рябушинского. Согласно опять же слухам (архив, по обыкновению, нем), Блужжаежжин сам благоговейно откупорил бутылку удивительного вина, похожего на историческую «мальвазию» горбатого британца, сам передал бокал учителю, сам и дал понять, что отказ от немедленного употребления будет дарителем истолкован не в пользу получателя. Для пущей убедительности Блужжаежжин и себе бухнул стакан. После распития получатель отправился в виде праха на вечный покой в крепостную стену, а посыльный стал генеральным секретарем Союза советских фотографов." --Pyprilescu (обсуждение) 15:33, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]
вечный покой = смерть.--Cinemantique (обсуждение) 16:22, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]
См.: вечный покой, крепостной. --Bookvaedina (обсуждение) 18:05, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]

минусовка[править]

минусовка — это музыкальный термин или разговорное слово (или даже жаргонизм)?--Cinemantique (обсуждение) 17:01, 4 октября 2014 (UTC)[ответить]

Жаргонизм, профессионализм и с недавних пор разговорное. Также минус. --Infovarius (обсуждение) 11:52, 5 октября 2014 (UTC)[ответить]

Можно пожалуйста создать вот эту статью? (Извиняюсь, если здесь не подходит - не знал, куда обращаться. Подскажите пожалуйста для следующего случая.) Спасибо, --Pyprilescu (обсуждение) 05:58, 4 октября 2014 (UTC)[ответить]

Огромное спасибо всем! --Pyprilescu (обсуждение) 13:29, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]

Прошу проверить правку в ст. земля[править]

Прошу проверить мою правку в ст. земля. Спасибо заранее. --Bookvaedina (обсуждение) 16:07, 20 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Заполнение строки |полн= в статье ворьё[править]

При попытке заполнить строку |полн= в шаблоне {{родств-блок|}} появляется надпись «Обнаружена петля в шаблонах: Шаблон:родств-блок». Прошу подсказать, что я делаю не так? --Bookvaedina (обсуждение) 00:23, 12 сентября 2014 (UTC) --Bookvaedina (обсуждение) 01:11, 12 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Спасибо! --Bookvaedina (обсуждение) 06:21, 12 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Здравствуйте. В данный момент пишу статью Рогволодов камень в Википедии. На камне высечены крест и надпись: «В лето 6679 (1171) месяца мая в 7 день доспен крест сей…». Не используемое ныне слово «доспен» употреблено здесь в старинном смысле глагола «доспеть» — сделать, доделать, совершить и т. д. Пояснить слово читателям надо, но хотелось бы не разводить по этому поводу в статье о камне в Википедии, а просто сослаться на соответствующую статью Викисловаря. Сам я в оформлении словарных статей не силён, поэтому обращаюсь к вам здесь с просьбой дополнить статью словаря за меня. АИ по данной теме может служить это и это. Примером употребления в данном значении может быть сама надпись на Рогволодовом камне. Так же интересный случай использования слова — описание смерти Дмитрия Юрьевича Шемяки. --Gandvik (обсуждение) 15:13, 1 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Поясню разницу в подходах. Для вас, как лингвистов, важна точность в определении слова. Для меня, как автора статьи о Рогволодовом камне важно пояснить читателям исчезнувшее и ставшее непонятным слово, по возможности с большим количеством примеров его употребления. В этом плане статья «доспѣти» хорошо подрасла и сейчас меня тоже устраивает. В любом случае связность проектов Вики — это здорово. Именно поэтому я здесь. :) Спасибо всем кто принимал участие в проработке данной темы. Надеюсь Викисловарю всё это тоже оказалось полезным. --Gandvik 11:07, 3 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Приблизительный перевод цитат[править]

Когда добавляются цитаты на иностранных языках, бывает иногда, что художественное произведение доступно как на языке оригинала, так и на русском в викискладе. Например «Исповедь» Блаженного Августина: s:ru:Исповедь (Августин), s:la:Confessiones. Но предложение Quis exaperit istam ... implicatissimam nodositatem? в переводе выглядит так: Кто поймет все это, кто постигнет тайные тропы души? . Как бы ни был оправдан в переводе не-дословный перевод и как бы естественны ни выглядели ссылки на викисклад, меня волнует вопрос: как в случае словарной статьи лучше оформлять данный пример? Сохранять приблизительный перевод? Дословный будет в данном случае содержать тавтологию: «Кто распутает эту запутанную узловатость (запутанность) ?». Довольно щекотливая ситуация: при приблизительном переводе данное значение словарной статьи ускользает, а при дословной тавтология. Как лучше поступать? Bogorm (обсуждение) 16:41, 31 августа 2014 (UTC)[ответить]

О шаблоне {{перев-блок|}} в некоторых статьях[править]

Допустимо ли присутствие «сокращённых» шаблонов {{перев-блок|}} как, напр., в ст. сонник? --Bookvaedina (обсуждение) 00:11, 31 августа 2014 (UTC)[ответить]

Если есть время и желание, то лучше бы расширенный шаблон с большим числом языков. -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 05:20, 31 августа 2014 (UTC)[ответить]
Ok. --Bookvaedina (обсуждение) 07:33, 31 августа 2014 (UTC)[ответить]
Допустимо. Пустые параметры добавлены просто для пояснения новичкам. Don Rumata 08:49, 31 августа 2014 (UTC)[ответить]
Конкретно в соннике этот раздел не стоит брать за образец: делалось очень давно, до выработки нынешних правил и стандартов. Существуют разные методы алфавитной сортировки параметров в {{перев-блок}}: 1) по буквенным обозначениям языков и 2) по русским названиям языков. У нас принят второй вариант, в других разделах wiktionary - первый, а в "сонике" - ни то, ни другое, это нехорошо. Я исправляю такие рудименты подстановкой (subst:) шаблона {{tradu}}. --Al Silonov (обсуждение) 10:21, 31 августа 2014 (UTC)[ответить]
Также предлагаю {{subst:переводы}} - там более сбалансированный (по популярности) список языков. --Infovarius (обсуждение) 14:23, 2 сентября 2014 (UTC)[ответить]
  • Обращаю внимание на то, что через шаблон {{перев-блок}} генерируется наибольшее число ошибок типа «повторное использование параметра в шаблоне». Сейчас я зачищаю эти ошибки, но велика вероятность, что они закономерно будут появляться вновь. В особенности предрасположен к таким ошибкам вариант шаблона со множеством языков без закомментированного названия языка на русском: очевидно, редакторы не всегда находят нужную строку и просто добавляют новую, дублирующую. Последствия могут быть печальными: например, их перевод может просто не отображаться в статье либо их перевод «перезапишет» старый и лучший. Я бы рекомендовал отсортировать коды языков в алфавитном порядке в шаблоне {{tradu}}, а также в статейных болванках, содержащих подобный вариант шаблона. При добавлении перевода в такой вариант шаблона нужно в любом случае знать код языка — так проще найти его по алфавиту, разве не так?--Cinemantique (обсуждение) 04:41, 11 ноября 2014 (UTC)[ответить]
    • «В особенности предрасположен к таким ошибкам вариант шаблона со множеством языков без закомментированного названия языка на русском» — я когда-то пытался доказать, что эти комментарии в шаблоне необходимы, их не следует удалять, коды языков никто наизусть не помнит. Практика показывает, что я был прав. --V1adis1av (обсуждение) 11:53, 11 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Примеры, предложенные участником Gorvzavodru[править]

[3]. --Bookvaedina (обсуждение) 16:27, 28 августа 2014 (UTC)[ответить]

Перенаправить или переименовать[править]

Статья оживленно имеет отсылку на {{Cf|оживленный}}, которая, в свою очередь, перенаправляет на ст. оживлённый. У Тихонова однокоренные только с «ё». М.б. с «е» — это церковнославянизмы и встречаются в поэзии и ранних источниках? --Bookvaedina (обсуждение) 05:45, 25 августа 2014 (UTC)[ответить]

Антонимы[править]

Может сделать справку по семному анализу антонимической пары? Часто вижу ошибки в их определении. Предлагаю обсудить использование помет при уточнении дифференциального признака (см. мужчина). Мне кажется это лишнее.

Выделяются три семантических типа антонимов: контрарные, контрадикторные и конверсивные.

  • Контрарные (противоположные) антонимы обозначают противопоставленность предметов, признаков, процессов, отношений. Они допускают включение в свой состав «среднего» члена парадигмы — слова с нейтральным значением, от которого отсчитываются позитивный и негативный члены парадигмы: любимыйбезразличныйненавистный.
  • Контрадикторные (противоречащие) антонимы обозначают противопоставленность предметов, признаков, процессов, отношений, наличие одного из которых исключает существование другого. Средний член не может быть включен в парадигму: жизнь — ∅ — смерть.
  • Конверсивные (или векторные) антонимы как особый тип антонимов могут быть включены в антонимическую парадигму на основании противоположной направленности их семантики: входить 'идя, начинать находиться где-либо' — выходить 'идя, переставать находиться где-либо'. Конверсивы обозначают противоположность разнонаправленных действий, признаков.

Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева Часть 1. Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование // Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: учебник для студ. высш. заведений. В 2 частях / под ред. Е.И. Дибровой. — 4-ое изд. испр. и доп. — М. : Академия, 2011. — 408 с. — (Высшее профессиональное образование. Бакалавриат). — ISBN 978-5-7695-8012-3.

Транскрипционный значок [ɫ̪][править]

Отсутствует транскрипционный значок [ɫ̪] в IPA for Russian внизу страниц редактирования, хотя указан в таблице. Это вызывает неудобство — приходится «скакать» по окнам, чтобы его скопировать. М. б. есть возможность исправить? С уважением, --Bookvaedina (обсуждение) 01:29, 19 августа 2014 (UTC)[ответить]

 Заменил [ɫ] на [ɫ̪] в наборе «IPA for Russian»; [ɫ] остался в наборе «IPA». Don Rumata 05:47, 19 августа 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо! --Bookvaedina (обсуждение) 10:39, 19 августа 2014 (UTC)[ответить]

Не виден полностью пример[править]

Don Rumata 06:07, 18 августа 2014 (UTC)[ответить]

Обсуждение:-яшк. --Bookvaedina (обсуждение) 15:53, 17 августа 2014 (UTC)[ответить]

Обсуждение:-янн. --Bookvaedina (обсуждение) 14:56, 17 августа 2014 (UTC)[ответить]

 Исправил. Don Rumata 15:45, 17 августа 2014 (UTC)[ответить]

Прошу опытных редакторов посмотреть[править]

СО ёб_твою_мать. --Bookvaedina (обсуждение) 14:21, 16 августа 2014 (UTC)[ответить]

Прошу опытных редакторов посмотреть[править]

(1. &) 2. --Bookvaedina (обсуждение) 12:15, 11 августа 2014 (UTC)[ответить]

Морфология в статье баклажан[править]

Здравствуйте.

Как отразить форму вин. п. ед. ч. «баклажана» и мн. ч. «баклажанов» для переносных сленговых значений # 3 и # 4 по типу одушевлённого существительного? [4] --Bookvaedina (обсуждение) 01:11, 31 июля 2014 (UTC)[ответить]
Сделал правку. Можете посмотреть дифф или открыть для редактирования статью. Убрал «пришельца». Я бы посоветовал пользоваться словарём Тришкина с осторожностью; в имеющихся у меня словарях, в том числе жаргонных, такого значения нет (хотя имеются некоторые дополнительные).--Cinemantique (обсуждение) 09:21, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]
Благодарю Вас. --Bookvaedina (обсуждение) 13:39, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]

О неполном шаблоне unfinished[править]

Здравствуйте, уважаемые редакторы!

Может быть есть возможность использовать робота для исправления неполного шаблона {{unfinished|m=1|p=1|s=1|e=1|t=1}} — (зачастую отсутствует строка |t=1}})? С уважением, --Bookvaedina (обсуждение) 11:57, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
upd. --Bookvaedina (обсуждение) 01:07, 31 июля 2014 (UTC)[ответить]
upd 2. --Bookvaedina (обсуждение) 05:19, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]
Я хочу (планирую) заняться автозаполнением unfinished/stub. --Infovarius (обсуждение) 12:00, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]
Thanks a lot. --Bookvaedina (обсуждение) 13:35, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]

Лемматизированная форма глаголов для Цыганского языка[править]

Перенесено со страницы Обсуждение участника:DonRumata#кэрэл

Я ориентируюсь на:

Сергиевский М.В., Баранников А.П. Цыганско-русский словарь: около 10 000 слов с приложением грамматики цыганского языка / под ред. Н.А. Панкова. — М. : Из-во иностранных и национальных словарей, 1938. — 191 с. См. кэрэс тэ Don Rumata 07:26, 18 июля 2014 (UTC)[ответить]

"В связи с тем что цыганский инфинитив оказывается многоликим, возникла трудность при выборе основной словарной формы для отражения глаголов в словаре. В учебнике П.С.Патканова 1900 г. в качестве основной слов. формы глагола был принят инфинитив 2-го лица ед.ч., который писался слитно, например: тэлэс - брать, тэхас - кушать. В результате такого орфографического решения все глаголы оказались на букву «т». В цыганско-русском словаре 1938 г. и других изданиях 1920-х и 1930-х годов была принята та же форма глагола, однако она подавалась иначе, например: лэс тэ - брать, хас тэ - кушать. Это не слишком удобно, так как в речи частица тэ никогда не оказывается за глаголом, к которому относится. В восточноевропейских словарях других диалектов принято давать глагол в краткой форме 3-го лица ед.ч., то есть: лэл - брать, хал - кушать. В сводном учебном словаре к данной книге в качестве основной словарной формы глагола принята краткая форма 3-го лица ед.ч. настоящ.времени, которая и переводится не инфинитивом, а соответствующей формой русского глагола." Шаповал В.В. Самоучитель цыганского языка. учебн. пособие. 2007. Москва. От себя добавлю, что выбор словарной формы в учебнике Шаповала совпадает со стадартной словарной формой для языка пали. --ВМНС (обсуждение) 14:44, 18 июля 2014 (UTC)[ответить]

В цыганском языке исторический инфинитив был утрачен, а его функциональным аналогом являются спрягаемые формы глагола, вводимые подчинительным союзом te. В качестве лемматизированной формы глагола в словаре Сергиевского, Баранникова используются 2-е лицо ед. ч. наст. времени. См. Цыганско-русский словарь. О пользовании словарём. В книге Деметер Р.С., Деметер П.С. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (кэлдэрарский диалект) / под ред. Л.Н.Черенкова. — М. : Рус. яз., 1990. — 336 с. глаголы приводятся в форме 1-го лица ед.ч. наст. вр. изъявительного наклонения. Глаголы, значение которых переводится на русский язык безличными глагольными словосочетаниями, приводятся в форме 3-го лица ед. ч. наст. вр. изъявительного наклонения. Единственный известный мне случай, где используется 1-е лицо ед. ч. прошедшего времени — это в книге Цветков Г.Н. Романэ ворби. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (ловарьский диалект). — М. : НИЦ «Апостроф», 2001. — 192 с.. Хотелось бы узнать мнение других участников проекта о том, какую форму глагола считать лемматизированной. Don Rumata 10:56, 20 июля 2014 (UTC)[ответить]

Как мы будем (и будем ли?) описывать разговорные формы слов? Отдельная статья или редирект с описанием в основной? Аналогичный вопрос про "оплочивать" (я думаю, редкий россиянин не слышал разных форм этого слова в транспорте). --Infovarius (обсуждение) 13:03, 1 июля 2014 (UTC)[ответить]

Гл. отпадывать это регионализм, зафиксированный в словарях 1 2, 3. А опло́чивать это просто безграмотность, т.к. корень -прот/плоч- имеет другое значение. См. сплотить, сплочённый. Don Rumata 11:20, 2 июля 2014 (UTC)[ответить]

Склонение белорусских имён существительных[править]

Добрый день. Предлагаю объединить усилия и сформировать нормальный набор шаблонов, описывающих склонения имен существительных в белорусском языке. Я создал пару шаблонов на основе концепции Зализняка (Шаблон:сущ be f ina 5a, Шаблон:сущ be f ina 8a). Нужно изучить литературу о белорусском словоизменении, если кто-нибудь имеет такую в электронном виде, был бы очень признателен.--RoadTrain (обсуждение) 18:08, 8 июня 2014 (UTC)[ответить]

Нужно основываться на трудах лингвистов. Есть программка Электронны граматыка-парадыгматычны слоўнік беларускай мовы "Парадыгма" от Федора Пискунова, автора Большого словаря белорусского языка, где указаны парадигмы словоизменения для 223000 слов. Кое-что можно почитать в публикации на белорусском языке Класіфікацыя назоўнікаў субстантыўнага скланення и Класіфікацыя дзеясловаў. Don Rumata 13:14, 10 июня 2014 (UTC)[ответить]
Там все было бы просто сделать (как в русском и украинском), если бы не их фонетический принцип письма. Не получается "полуавтоматически" строить таблицы, поскольку при переносе ударения со слога с "о" на другой это "о" меняется на "а". Я знал даже одного молодого лингвиста-белоруса, который взялся было за такую работу, но из-за этой подлянки бросил. Надо, во-первых, договориться, как отражать такое чередование в именах шаблонов, а во-вторых, получить точную информацию о словоизменении каждого слова, включая акцентные схемы. Боюсь, в доступных словарях такого может не быть. --Al Silonov (обсуждение) 17:03, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]

Нужно объединить эти статьи, поскольку это одно слово (и не морфема), которое может писаться раздельно или через дефис. В слове всё-таки корень всё слово.--Cinemantique (обсуждение) 13:51, 26 мая 2014 (UTC)[ответить]

Мужские/женские имена[править]

Как описывать имена людей, которые могут быть и мужскими, и женскими (например Майрам)? Два раздела? две таблицы? таблица наподобие фамильной? вывод из шаблона комментария о несклоняемости женского имени?--Cinemantique (обсуждение) 08:39, 28 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Имена собственные[править]

Зачем использовать отдельный шаблон? Неужели нельзя это зашить в морфологический шаблон?--Cinemantique (обсуждение) 10:45, 12 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Что не так с Шаблон:син.?[править]

Здравствуйте! Прошу посмотреть, что не так с Шаблон:син. здесь. Или вовсе нет такого шаблона? С уважением, --Bookvaedina (обсуждение) 00:53, 11 апреля 2014 (UTC)[ответить]

асснере[править]

У Лопатина есть такое слово, но согласно [5], в словарь закралась ошибка, а корректоры её не выявили. Якобы, имелось в виду слово ассюре, м.б. создать статью типа WRONGNAME? --- Vesailok 20:54, 8 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Коллеги, выношу на публичное обсуждение правку коллеги M. G. J. У нас, как известно, нет за ненадобностью аналога w:ВП:ОРИСС. Но данная трактовка существования ед. ч. и варианта написания с двумя «щ» вызывает у меня сильное подозрение в нарушении ВС:ПРОВ. Предлагаю убрать многословный комментарий в секции «Морфологические и синтаксические свойства» и восстановить парадигму 4b для ж. р. Don Rumata 09:20, 2 апреля 2014 (UTC)[ответить]

  • Могу сказать только, что я такого (ед. ч.) не слыхал и Никитина (Никитина Т. Г. Молодёжный сленг : толковый словарь : ок. 20 000 слов и фразеологизмов. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : АСТ: Астрель, 2009. — 1102, [2] с. — (Biblio). — ISBN 978-5-17-058712-4, ISBN 978-5-271-23425-5.) этого не фиксирует. А как вам раздел «Этимология»? Там хотя бы в одной из этих жежечек обитают специалисты? Так мы и до Задорнова можем докатиться.--Cinemantique (обсуждение) 11:15, 2 апреля 2014 (UTC)[ответить]
Раз "Официальной версии (этимологии) пока нет", то и не стоит и изобретать.
Текст, предваряющий значения ("Все значения — первоначально из жарг. фанатов, сейчас — более широкий молодежный сленг."), не укладывается в рамки шаблона {{прото}}. Предлагаю его убрать и добавить соответствующие пометы в значения. -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 12:21, 2 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Здравствуйте.

В статье трайпос‎ в разделе «Морфологические и синтаксические свойства» отсутствует шаблон . Так и должно быть?
С уважением, --Bookvaedina (обсуждение) 01:40, 30 марта 2014 (UTC)[ответить]

Предлагаю переименовать шаблон {{мат}} в обсц. (см. w:Обсценная лексика). Слово мат во многих словарях помечено как просторечное или разговорное, и уж точно это не термин лингвистический.--Cinemantique (обсуждение) 13:03, 29 марта 2014 (UTC)[ответить]

Вдобавок, я бы предложил сделать, чтобы при указании по-старому {{мат}} отображалась бы через редирект обсц., как это у нас сейчас сделано для помет {{обл.}} и {{рег.}}. -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 14:23, 29 марта 2014 (UTC)[ответить]
Да, согласен.--Cinemantique (обсуждение) 14:43, 29 марта 2014 (UTC)[ответить]
Вообще-то Обсценная лексика это не только Матерные выражения/ru. Это любые ненормативные, нецензурные слова. Матерные слова содержат только три праславянских корня *jebti, *huj и *pisьda. Don Rumata 09:43, 20 апреля 2014 (UTC)[ответить]
А в других языках это другие корни, и тем более «мат» не подходит. Помета «обсц.» использовалась в словаре Мокиенко и Никитиной. Также встречаются (в других словарях) «табу!», «неценз.».--Cinemantique (обсуждение) 10:02, 20 апреля 2014 (UTC)[ответить]

┌─────────────┘
О трёх корнях пишет Раскин. Я считаю, что термин матерные выражения применим только к славянским языкам, в остальных это грубые, бранные или вульгарные выражения.

Отталкиваясь от опыта предшественников, можно предложить общую классификацию русской бранной лексики и фразеологии, построенную на ономасиологическом принципе. При этом термины бранная лексика и обсценная лексика понимаются как взаимно пересекающиеся, хотя и не полностью идентичные: не все бранное обсценно и, наоборот, не все обсценное - бранно. Брань (как и нем. Schimpfwort), по определению новейшего русского академического словаря - это 'оскорбительные, бранные слова; ругань' (ССРЯ, 1, 737), а обсценная лексика (obscenne slova), по дефиниции новейшей же языковедческой энциклопедии, - 'грубейшие вульгарные выражения, которыми говорящий спонтанно реагирует на неожиданную и неприятную ситуацию. Это столь табуизированные слова, что часто они вынуждают говорящего создавать аппозиопезы (пропуски) типа chod' do..., ty si taky..., ty vies..." (EJ, 1993, 302).

Как видим, квота табуизированности обсценной лексики и фразеологии более высока, чем у лексики и фразеологии бранной, хотя главное, что их делает неразрывно связанными, - эмоционально-экспрессивная реакция на неожиданные и неприятные события, слова, действия и т.п.

В. М. Мокиенко Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика. — Берлин: 1994. — № 1/2. — С. 50-73.

Под ОВ я буду понимать законченные - хотя бы относительно, т. е., может быть, требующие синтаксического или коммуникативного (например, диалогического) "замыкания" - в смысловом и коммуникативном отношении речевые сегменты, содержащие хотя бы один обсценный корень. Последние могут быть заданы списком. Ядро этого списка составляют три общеизвестных матерных корня, периферия же размыта, границы её условны и, как мы видим на примере современной западной, зарубежной русской, да и советской печатной литературы, обусловлены не только достаточно устойчивыми социальными конвенциями, но и преходящими флуктуациями пермиссивности (так, В. Катаеву дозволено к печатному употреблению слово жопа).

Ю. И. Левин Об обсценных выражениях русского языка // Избранные труды. Поэтика. Семиотика. — М: 1998. — С. 809-819.

Выделение моё. Don Rumata 11:57, 20 апреля 2014 (UTC)[ответить]

Я не понимаю смысла этой этимолого-словообразовательной пометы (в вашей трактовке). Для меня очевидно, что помета стилистическая, призванная отметить «очень-очень плохие» слова, непечатную брань.--Cinemantique (обсуждение) 13:01, 20 апреля 2014 (UTC)[ответить]
Нецензурная лексика это подмножество бранной. Почитайте у В. М. Мокиенко. А мат это бран. + неценз.. Поэтому я против объединения помет. Don Rumata 13:14, 20 апреля 2014 (UTC)[ответить]
Чтобы было понятно. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., прост., фам., детск., вульг., крим., школьн., рег.); Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов бран., ирон., неодобр., шутл., презр., пренебр., высок., ритор., эвф.. Так вот, мат это вульг. + бран. + неценз. Don Rumata 13:29, 20 апреля 2014 (UTC)[ответить]
А возможно ли сделать так, чтобы шаблон эвф. отображался бы как «эвфемизм(ы)»? --Bookvaedina (обсуждение) 23:37, 20 сентября 2014 (UTC)[ответить]
{[done}} --Infovarius (обсуждение) 09:06, 30 сентября 2014 (UTC)[ответить]

Здравствуйте.

Как всё же показать словоформу *ссат из другого спряжения в переносном значении?
--Bookvaedina (обсуждение) 14:46, 28 марта 2014 (UTC)[ответить]

Прошу отпатрулировать[править]

Здравствуйте.

Прошу отпатрулировать неприемлемый‎, щебетать‎, трайпос‎, трёхэтажный‎, чувал, змеевидный, Викисловарь:Инкубатор/залупа конская, некролог‎, бесперспективняк, еле, кличка, bin, сибиряк, сибирщина, -либо‎, муди‎.
--Bookvaedina (обсуждение) 02:37, 28 марта 2014 (UTC)[ответить]
+ Приложение:Список фразеологизмов русского языка‎. --Bookvaedina (обсуждение) 02:57, 28 марта 2014 (UTC)[ответить]
+ Викисловарь:Инкубатор/цивилка‎. --Bookvaedina (обсуждение) 01:30, 30 марта 2014 (UTC)[ответить]
+ тырить‎. --Bookvaedina (обсуждение) 16:16, 6 апреля 2014 (UTC) --Bookvaedina (обсуждение) 11:03, 7 апреля 2014 (UTC)[ответить]
+ мель. --Bookvaedina (обсуждение) 13:43, 8 апреля 2014 (UTC)[ответить]
+ на мели‎. --Bookvaedina (обсуждение) 15:31, 8 апреля 2014 (UTC)[ответить]
+ жопа‎, коммуницировать‎, коммуницирование‎. --Bookvaedina (обсуждение) 01:03, 10 апреля 2014 (UTC)[ответить]
Остаются bin, муди‎, на мели‎. Заранее спасибо. --

Bookvaedina (обсуждение) 07:47, 12 июня 2014 (UTC)[ответить]

Upd. --Bookvaedina (обсуждение) 11:12, 15 июня 2014 (UTC)[ответить]
bin - надо бы проверить все языки. --- Vesailok 11:23, 15 июня 2014 (UTC)[ответить]
Могу только англ. и нем. --Bookvaedina (обсуждение) 11:33, 15 июня 2014 (UTC)[ответить]

Постфикс[править]

В шаблоне {{морфо}} имеется параметр «частица», и в статьях он выводится как «частица», однако это название не соответствует современной научной терминологии.

Постфикс — аффикс, располагающийся в слове после окончания или формообразовательного суффикса и служащий для образования новых слов, а также грамматических форм. В русском языке к постфиксам относятся -ся (-сь), -те, -то, -либо, -нибудь… (Стариченок В. Д. Большой лингвистический словарь, 2008.)

Почему их иногда называют частицами? Дело в том, что по происхождению это бывшие частицы (Русские частицы. Семантика, грамматика, функции), но теперь у них отдельная роль морфемы. Предлагаю заменить частицу на постфикс. Хочу обратить внимание на то, что существуют также частица -то, которая также присоединятся дефисом (но не образует новых слов), и союз либо.--Cinemantique (обсуждение) 09:34, 26 марта 2014 (UTC)[ответить]

Согласен. Для описания морфологии нерусских слов постфикс лучше подходит. В принципе, частица и постфикс это частичные синонимы. Неоднозначность есть, но насколько она критична, чтобы менять название параметра в огромном количестве статьей? Предлагаю сделать альтернативное название параметра и поменять вывод. Don Rumata 18:30, 26 марта 2014 (UTC)[ответить]
Согласен. А как насчёт попутной замены викификатором?--Cinemantique (обсуждение) 18:33, 26 марта 2014 (UTC)[ответить]

Может, кто знает, почему в табличке нет причастия массированный. С уважением Weldis (обсуждение) 12:04, 24 марта 2014 (UTC) .[ответить]

Транскрипционный значок для удвоенного -нн-[править]

Каким значком правильно затранскрибировать удвоенное -нн-? Здесь нет. С уважением, --Bookvaedina (обсуждение) 07:21, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]

[ n̪ː ]. Но это в случае, если действительно так произносится. Если оба варианта равноправны, можно заключить в скобки двоеточие.--Cinemantique (обсуждение) 07:27, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо. Проверьте, пожалуйста, мою правку здесь. --Bookvaedina (обсуждение) 13:35, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]
Сделал. По Резниченко (Орфоэпич. словарь РЯ, 2003), н не удваивается в этом слове. Произношение -ое/-ая по Аванесову (Русское лит. произношение, 1984; § 16.5). Также исправил слогораздел в «число» и знак ударения (там был машинописный апостроф, кажется). Желаю успехов!--Cinemantique (обсуждение) 14:28, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо. Выложены ли в сети словари Резниченко и Аванесова? Относительно разделения на слоги слова «число» засомневался перед тем, как нажать на «Записать изменения», но в строке «Краткое описание изменений» остался первоначальный вариант (как оказалось, правильный). Знак ударения ставлю, переходя в английскую раскладку: «'». Как проставлять его правильно? Заранее благодарю, --Bookvaedina (обсуждение) 15:25, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]
Да, обе книги можно найти в сети. Символы МФА для основного и побочного ударения можно найти в быстрой вставке (под окном редактирования) в подразделах «IPA» и «IPA for Russian».--Cinemantique (обсуждение) 15:49, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо. Теперь надо на всех страницах, где заполнял раздел «Произношение» поправить. Проверьте, пожалуйста, а в Енисее синева. --Bookvaedina (обсуждение) 18:18, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]

Исчислимость[править]

У нас как-то эта категория существительных отражается (в шаблонах, категориях)? А то только для английских слов нашёл... --Infovarius (обсуждение) 10:06, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]

У нас есть грамматические категории Pluralia tantum и Singularia tantum, которые входят в Склонение по числам. Исчисляемость/неисчисляемость имени существительного влияет на семантическое согласование его словоформы в числе с прилагательными и глаголами. В английском языке неисчисляемость проявляется в отсутствии форм множественного числа. Если посмотреть на en:Category:Russian uncountable nouns, то получается, что вместо неисч. мы используем пометы собир. или ед. ч. или мн. ч. Don Rumata 17:55, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]
Строго говоря согласовательные категории не морфологические, а синтаксические. Одно и тоже слово может относится сразу к нескольким согласовательным классам. Don Rumata 18:22, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]

Оказывается, близкие вопросы уже неоднократно поднимались: /2013#Исчисляемость, /2012#Грамматическое число, Singularia tantum. --Infovarius (обсуждение) 22:24, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]

Как лучше назвать идиом с данным кодом: южноминьский язык? южноминьский диалект? или, чтоб не заморачиваться, миньнань? (правда склонять сложнее будет) --Infovarius (обсуждение) 09:26, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]

Об ударении в слове некролог в статье -лог[править]

В статье -лог показано окказиональное ударение «некро́лог», тогда как литературной нормой принято считать ударение «некроло́г». Как поступить? --Bookvaedina (обсуждение) 05:39, 19 марта 2014 (UTC)[ответить]

Просто исправить.  Сделано --- Vesailok 05:47, 19 марта 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо.
И всё же, нужно ли отметить (вслед за «Словарём ударений русского языка»), что ударение «некро́лог» встречается в поэзии и является отступлением от литературной нормы? Напр.: ◆ И хоть путь мой и длинен и долог, // И хоть я заслужил похвалу — // Обо мне не напишут некро́лог // На последней странице в углу. В. С. Высоцкий, «У меня было сорок фамилий…» или: ◆ Вот — некро́лог, словно отговорка, // Объяснил смертельный мой исход. // Просто: он — помор, она — поморка, — // Это то же, что огонь и лёд… В. С. Высоцкий, «Песня Снежина»
--Bookvaedina (обсуждение) 05:27, 20 марта 2014 (UTC)[ответить]
Дополнил (Аванесов: не рек., Резниченко: неправ., Горбачевич: не рекомендуется, нередко встречается).--Cinemantique (обсуждение) 10:56, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]
Благодарю Вас, Cinemantique. --Bookvaedina (обсуждение) 11:11, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]
Пожалуйста.--Cinemantique (обсуждение) 11:20, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]

Устаревшее произношение[править]

Обычно устаревшее произношение не отражается на графике, и поэтому для него не требуется отдельная статья. Но, как известно, в русском языке есть множество слов, в которых в прошлом произносилась е, позднее перешедшая в ё. И у нас есть, например, статьи безнадежный и безнадёжный. Вопрос такой: нужны ли такие дублетные статьи и как лучше оформлять статью-архаизм? Проставить у каждого значения помету устар.? Может быть, ещё какие-то пояснения требуются?--Cinemantique (обсуждение) 16:02, 17 марта 2014 (UTC)[ответить]

Может лучше делать перенаправление, а в основной статье описать устаревшие варианты написания и произношения? Don Rumata 22:45, 17 марта 2014 (UTC)[ответить]
Склоняюсь к варианту с перенаправлениями, т.к. для двух разных статей нетривиально подобрать цитаты - кто его знает (автора), писал он "е", а подразумевал и произносил "е" или "ё"? -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 14:23, 18 марта 2014 (UTC)[ответить]
Сейчас ведь большинство текстов выходят неёфицированные, и в поисковую строку могут вводить именно такой вариант, попадая при этом на статью-архаизм, — могут недоразумения получаться. Создавая перенаправления, мы много информации не потеряем, а примеры, коли найдутся, можно разместить в семантике. Или даже возле шаблона «также»? Вот, к примеру: ◆ …Беседу / Завожу с ним нежную, / Не реву едва я, / С грустью безнадежною / Головой кивая. Д. Д. Минаев, «6 августа 1880» Если не будет возражений, то так и поступим.--Cinemantique (обсуждение) 14:51, 18 марта 2014 (UTC)[ответить]
Различить как у автора написано: с е́ или ё — можно по тому, если в ёфицированной книге при жизни автора там находится "е". Можно из стихов наших поэтов привести примеры — там уж точно е́ стоит. Так же, как мы различаем имеющие полностью совпадающие лексические значения статьи «возражение» и «возраженье», но отличающиеся только в одной букве и стилистически, так и два слова безнадёжный и безнаде́жный — два разных слова, не идентичных семантически. Мы не умрём от того, надо сделать две словарных статьи. — soshial@ 16:52, 18 марта 2014 (UTC)[ответить]
Действительно, отличие в одной букве, однако самостоятельность буквы ё в русском языке признаётся далеко не всеми. Объём ёфицированных текстов ничтожен, по-моему, а в поэтических текстах ё можно определить только в зоне рифмовки и не всегда однозначно (возможна рифма двух слов с е или с ё). Кстати, у деепричастий отличие в буквах ощутимее, да и примеры подбирать проще и интереснее.--Cinemantique (обсуждение) 17:54, 18 марта 2014 (UTC)[ответить]

Прошу научить[править]

Здравствуйте.

Научите, пожалуйста, что следует сделать, чтобы создать страницу-черновик по примеру вот этой, которую также прошу проверить, если будет желание и время.
Заранее спасибо. С уважением, --Bookvaedina (обсуждение) 15:49, 17 марта 2014 (UTC)[ответить]
  • Собственно создать подстраницу вы можете так: скопируйте в поисковую строку: Участник:Bookvaedina/ — и после слеша напишите название подстраницы, нажмите Enter. Если такая страница не существует, то вы увидите следующий текст: «В настоящий момент текст на данной странице отсутствует. Вы можете найти упоминание данного названия в других статьях или создать страницу с таким названием». Нажав ссылку «создать страницу с таким названием», вы переходите к созданию новой страницы. Специальной процедуры оценки статьи по запросу у нас нет; я думаю, вы можете попросить об этом на Организационном форуме или лично определённого редактора.--Cinemantique (обсуждение) 16:10, 17 марта 2014 (UTC)[ответить]
    Вообще-то в Википедии для этих целей используют Викисловарь:Инкубатор. А у нас это какой-то отстойник, который никто не чистит. Don Rumata 15:26, 18 марта 2014 (UTC)[ответить]

Несколько строк морфемики[править]

После появления ссылок на словарь [Тихонов, 1996] и [Кузнецова, Ефремова, 1986] в статьях появилось по несколько строк в морфемном разделе. Разный подход этих лингвистов дополняется ещё и разным подходом в нашем словаре к выделению корней и префиксоидов. Все способы благополучно уживаются в нашем словаре. Но вопрос остаётся. Есть слова, не описанные ни в одном из указанных словарей. Тогда редактор на своё усмотрение прибегает к предпочитаемому им подходу. Что касается меня, то я исповедую как подход Тихонова, так и подход Кузнецовой. Также не против использовать префиксоиды. Прихожу к тому, что сам могу, по аналогии с указанными лингвистами и практике нашего словаря указывать несколько вариантов морфемного членения. К примеру, вибропрессование. Прошу высказаться по поводу наличия в разделе морфемики нескольких строк. Weldis (обсуждение) 07:57, 10 марта 2014 (UTC) .[ответить]

С аффиксоидами будьте аккуратнее, их очень немного. А.Н. Тихонов подчеркивает: «Аффиксоиды – это морфемы переходного типа. Они аффиксоподобны, но не тождественны ни аффиксам, ни корням» (А.Н. Тихонов Морфемный состав и словообразовательная структура слова в русском языке. — Учен. зап. Ташкент. пед. ин-та. — 1975. — Т. 143. — С. 673.). Префиксоид – это основа производного (сложного) слова, выступающая в качестве модификатора значения и создающая регулярный, структурно-семантический однотипный словообразовательный ряд. В.В. Лопатин приводит в качестве примеров 11 префиксоидов: само-, полу-, лже-, авиа-, теле-, орг-, полит-, гидро-, аэро-, псевдо-, еже-. Наиболее активные и частотные: авиа-, авто-, агро-, аэро-, гидро-, кило-, микро-, радио-, теле-, фото-, электро-. Иногда ещё выделяют: лево-, право-, все-, мало-, много-, ультра-, архи-, гипер-, обер-, супер-, анти-, контр-. Е.Е. Лисовская предлагает принимать во внимание элементы, встречающиеся не менее чем в 10 словахводо-, трёх-, двух-, одно-, спец-, газо-, нефте-, бело-, разно-, средне-, тепло-, пяти-, четырёх-, шести-, рыбо-, проф-, свето-, дву-, лесо-, траво-, благо-, стекло-, сто-, черно-, тех-, красно-, металло-, мелко-, мин-, восьми-, гор-, мед-, рай-, остро-, узко-, добро-, тонко- и другие – всего 203 компонента. Don Rumata 23:17, 10 марта 2014 (UTC)[ответить]

Новые формы у безличных глаголов[править]

  наст./будущ. прош. повелит.
Я
Ты живись
Он
Она
Оно
живётся жилось
Мы
Вы
Они
Пр. действ. наст.
Пр. действ. прош.
Деепр. наст.
Будущее

Снова поднимаю тему, обсуждение которой не было закончено: все остановились на том, что псевдо-повелительную форму необходимо снаюдать комментарием. Также, хочу задаться вопросом, нет ли у безличных глаголов деепричастий, напрмер как тут: ◆ Люблю смотреть, Когда, смеркаясь, // Ложится день на выступ гор, // Когда огни, перекликаясь, // Со мной заводят разговор . — soshial@ 02:27, 8 марта 2014 (UTC)[ответить]

Это окказионализм. Don Rumata 22:35, 10 марта 2014 (UTC)[ответить]

Деепричастия[править]

Вопрос о целесообразности создания полноценных статей или перенаправлений для деепричастий дважды поднимался Викисловарь:Организационные вопросы/2009#Деепричастия и причастия в блоке родственных слов, Викисловарь:Лингвистические и лексикографические вопросы/2011#Деепричастия. Правило ВС:ПН сейчас указывает, что не должно стоять перенаправления с «маня» на «манить», а должна быть указана форма глагола, в данном случае — «Форма деепричастия от глагола манить». Мы исходили из практики бумажных словарей, которые деепричастия не описывают. Современные учебники, например В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, В.С. Печникова и др. Часть 2. Морфология и синтаксис // Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. Учебник. В 2-х частях / под ред. Е.И. Дибровой. — 5-ое изд. стереотипное. — М. : Академия, 2014. — 624 с. — (Высшее профессиональное образование. Бакалавриат). — ISBN 978-5-4468-0678-2., указывают что деепричастие это знаменательная часть речи. Описывать их как формы глаголов было бы неверно. Предлагаю обсудить нужно ли сохранять всю структуру словарной статьи для деепричастии или ограничиться морфологией? Примеры оформления полных статей в категории Русские деепричастия. Don Rumata 21:55, 5 марта 2014 (UTC)[ответить]

Любопытную лексико-семантическую классификацию приводит Я.В. Алексеева, разделяя деепричастия на два больших класса — деепричастия с ослабленной семантикой и полнозначные деепричастия. Можно придумать универсальные формулировки описывающие лексические значения по классам, или можно пока ограничиться ссылкой на глагол. Don Rumata 22:57, 5 марта 2014 (UTC)[ответить]

  • Непонятно, по каким источникам составлять описание деепричастия? А если всё просто и за основу берётся статья о соответствующем глаголе, то, может, и заниматься этим не стоит?--Cinemantique (обсуждение) 16:21, 6 марта 2014 (UTC)[ответить]
  • Ничего нет плохого в том, если будут появляться статьи о деепричастиях отдельно. Эти статьи никому не могут помешать. Какой их смысл, сразу сказать трудно. Но, если находятся примеры именно с этими деепричастиями, это уже интересно и представляет ценность. Думаю, когда таких статей станет больше в силу интереса к этим словам, хотя бы авторов, можно будет оценить и их ценность и подход к оформлению. Пока очень мало материала. Думаю, интерес использования деепричастий может быть в том, что здесь встаёт вопрос стилистики изложения мысли. Некоторые писатели употребляют деепричастные обороты, некоторые стремятся к дроблению предложений, без использования деепр. оборотов. Примеры смогут демонстрировать изящество и целесообразность использования деепричастий. Weldis (обсуждение) 17:46, 6 марта 2014 (UTC) .[ответить]
Мне кажется, что, грубо говоря, описание деепричастий не является целью данного проекта, как и "демонстрировать изящество и целесообразность использования деепричастий". Не могу согласиться и с тем, что "на основании ВС:ПН перенаправления вообще не допускаются": насколько я понимаю, ребята, писавшие ВС:ПН, действовали без общего согласования этих правил и вопреки сложившейся у нас до этого многолетней (и обсуждавшейся ранее) практике. ИМХО, то, что делается в en:, fr:, es: - создание статей о словоформах на тех же правах, что и нормальные статьи, - порочная практика (конечно, они так накручивают свои счетчики до миллионов, но с точки зрения словаря это некорректно). Пока что наличие "деепричастных" статей в основном пространстве ведет только к пустому зацикливанию ссылок (таблица спряжения ссылается на страницу, которая отсылает обратно к глаголу). Ситуация с причастиями, ИМХО не такая, они все-таки более лексикализованы, у них есть самостоятельная парадигма словоизменения, для них создавать статьи не стыдно. --Al Silonov (обсуждение) 09:14, 8 марта 2014 (UTC)[ответить]
По всем пунктам согласен с Al Silonov. — soshial@ 09:51, 8 марта 2014 (UTC)[ответить]

Пользователь Gorvzavodru[править]

Просьба администраторов обратить внимание на деятельность пользователя Gorvzavodru в разделе Этимология. Он не знает, как этот раздел оформляется и марает их отсебятиной. Я откатил, что смог найти, но по-видимому он во многих успел наследить. Вынес пользователю предупреждение тут: Обсуждение:ладья. Надеюсь, не превысил своих полномочий :) — soshial@ 05:25, 18 февраля 2014 (UTC)[ответить]

Спасибо, Cinemantique. — soshial@ 07:09, 18 февраля 2014 (UTC)[ответить]
Не за что. Надеюсь, это поможет.--Cinemantique (обсуждение) 07:20, 18 февраля 2014 (UTC)[ответить]
Кстати, ответов на поставленные вопросы - как будто, я и не получил. Так то это пока не принципиально. Но есть преположение, что вы, господа, (высокопарно выражаясь) несколько расширенно трактуете отдельные позиции пунктов правил. --Gorvzavodru (обсуждение) 15:11, 22 февраля 2014 (UTC)[ответить]
  • Я был вынужден заблокировать Gorvzavodru бессрочно, после того как он внёс в статью лингвофрическую информацию, а в ответ на предупреждение рассказал мне анекдот. Я не возражаю против разблокировки, если для участника найдётся наставник.--Cinemantique (обсуждение) 20:55, 21 марта 2014 (UTC)[ответить]
    Тут не тот случай, чтобы блокировать бессрочно. Нужно идти по возрастающей. Переблокировал на месяц. Don Rumata 02:22, 22 марта 2014 (UTC)[ответить]

Шаблон статьи для корней[править]

Вырисовывается система описания корней на примере -лаж-. Хотелось бы завершить обсуждение и утвердить шаблон статьи о корнях. Weldis (обсуждение) 23:51, 16 февраля 2014 (UTC) .[ответить]

  • Что касательно меня, то я пока вдумчиво высказаться по данной тематике не готов. Считаю, пусть период хаотичного создания начальных версий страниц о корнях сколько-то ещё попродолжается. Сколько - не знаю. Для начала, допустим, месяц. Или два. Лучше три. Посмотрим чего будет получаться. Считаю, на сегодняшний день выводы и обобщения - преждевременны. Более детально - см Обсуждение:-лад-. --Gorvzavodru (обсуждение) 15:08, 22 февраля 2014 (UTC)[ответить]

Помогите новичку дооформить. 1) Надо ли в заголовках первых секций писать «(деепричастие)», 2) есть ли вообще вторая форма (в инете употребляется, но там чего только нет, в словарях не нашёл), 3) как указать диалект и 4) есть ли шаблон для ссылок на Даля? Ignatus (обсуждение) 12:39, 15 февраля 2014 (UTC)[ответить]

Семантические свойства аффиксов[править]

Прошу посмотреть, оценить, поправить использование иллюстраций при описании аффиксов при-. Weldis (обсуждение) 07:02, 9 февраля 2014 (UTC) .[ответить]

Не всё можно и нужно иллюстрировать. Иллюстрировать нужно то, что проще показать, чем описать. Don Rumata 05:24, 10 февраля 2014 (UTC)[ответить]

Корни, морфы, чередование, инфиксы[править]

При морфочленении балка столкнулся с двумя вопросами.

Первый: В родительном падеже множественного числа балок -о- это инфикс или здесь чередование корня балк—балок?
Второй: Обычно параметр -полн- в блоке родственных используется в том случае, если существует множество слов с одним и тем же корнем. Таким образом, для слова балка использование этого приёма не имеет особого смысла. В то же время, нигде в другом месте статей в том виде, к которому мы привыкли, нет перечисления морфов одного и того же корня. По [Кузнецова, Ефремова, 1986] в корне балка корень с морфами -балк- и -балоч-. Для того, чтобы отметить этот факт в словаре, в настоящее время существует единственный правильный способ- использование параметра -полн- и внесение обоих морфов в корневой шаблон. Значит ли это, что в настоящее время функция параметра -полн- и использование корневого шаблона более значима, чем использование способа для экономии времени при использовании в словарных статьях однокоренных? Weldis (обсуждение) 06:08, 7 февраля 2014 (UTC) .[ответить]
«В современном русском языке инфиксы при формообразовании не используются» (Стариченок В. Д. Инфикс // Большой лингвистический словарь. — Ростов н/Д : Феникс, 2008.).--Cinemantique (обсуждение) 12:33, 7 февраля 2014 (UTC)[ответить]
Cinemantique, я уже сталкивался с такой точкой зрения. Может быть, всё-таки где-то инфиксы могли и остаться в русском языке? Опять же, морф -балок- в словарях мною не найден. Как понимать это явление, мне не понятно. Weldis (обсуждение) 12:45, 7 февраля 2014 (UTC) .[ответить]
Насколько я понимаю беглые гласные входят в состав корня либо суффикса. В словаре нет -балок-, наверное, потому, что там берутся только начальные формы слов.--Cinemantique (обсуждение) 13:06, 7 февраля 2014 (UTC)[ответить]
В данном случае бал/к/а — бал/ок/ → беглая гласная в суффиксе . Интерфикс принадлежность слова, а не словоформы. Подробнее об интерфиксации и чередовании с нулём см. Е.А. Земская Современный русский язык. Словообразование: учебное пособие. — 8-е.. — М. : ФЛИНТА: Наука, 2013. — 328 с. — ISBN 978-5-89349-634-5. Don Rumata 10:43, 8 февраля 2014 (UTC)[ответить]
В корне всё-таки.--Cinemantique (обсуждение) 10:48, 8 февраля 2014 (UTC)[ответить]
Для балка (овраг) — суффиксное производное от исчезнувшего бала это вполне суффикс, хотя Тихонов его не отделяет, т.к. считает это опрощением подобно слову палка. А для балка (брус, бревно) от нем. Balken, нидерл. balk — нет. Don Rumata 10:59, 8 февраля 2014 (UTC)[ответить]

Отсутствие слова в словаре[править]

Прошу высказаться по поводу наличия фразы и содержания фразы в статье подступенок по поводу отсутствия слова в морфемных словарях. Weldis (обсуждение) 01:35, 29 января 2014 (UTC)[ответить]

Отсутствие указывать не нужно. Don Rumata 07:47, 29 января 2014 (UTC)[ответить]

Интонация, декламация, эмоциональная окраска[править]

Обратил внимание на использование аудио в статье Москва. На мой взгляд, произношение носит пафосную, не нейтральную окраску. Мы приводим разные варианты транскрипции. Наверное, можно приводить и несколько вариантов интонирования. Знает ли кто-нибудь о названиях способов интонирования в живой речи. Прошу высказаться. Weldis (обсуждение) 07:11, 19 января 2014 (UTC)[ответить]

Мне попадались только более тонкие, структурные аспекты (интонационные контуры и т. п.). Но тут проблема не в этом, а в том, что слова-иллюстрации произносятся как отдельные повествовательные фразы и практически неизбежно -- с некоторой дидактичностью, демонстративностью, замедленностью. Понятно, что в разговорной речи могут реализовываться совсем другие способы произнесения, вплоть до того, что "Москва" может прозвучать вообще как клитика, очень быстро и равномерно-безударно. Но это уже не наша проблема, ИМХО. Можно сделать/найти пример с более естественной (для повествовательной фразы) интонацией (например, чтобы второй слог имел более нисходящую интонацию), но в принципе и так сойдет. --Al Silonov (обсуждение) 08:20, 19 января 2014 (UTC)[ответить]

повто́ренный[править]

Я обнаружил некоторые разногласия в источниках по поводу формы повто́ренный. Сейчас она вообще не упомянута в статье «повторить»; это связано, по-видимому, с позицией Зализняка. Ушаков [1940] называет эту форму разговорной, Аванесов [1988] и Горбачевич [2009] не рекомендуют, а Резниченко [2003] считает неправильной. Однако в ряде других словарей она рассматривается как равноправная форме повторённый, а именно: «Большой толковый словарь РЯ» (Кузнецов, 1998), «Новый орфоэпический словарь РЯ» (Иванова, 2005), «Большой орфографический словарь РЯ» (2007), «Большой академический словарь РЯ» (2011), «Русский орфографический словарь» (2012). И что нам делать в подобной ситуации?.. Замечу, что вопрос касается только причастия и ни один из указанных словарей не дозволяет произносить повто́рим.--Cinemantique (обсуждение) 12:12, 17 января 2014 (UTC)[ответить]

Я уже сталкивался с ситуацией, когда существовал разный подход лингвистов, а именно в морфемике. Всё-таки пришли к тому, что указываем несколько вариантов. Хотя тоже приживалось не сразу. Зализняк, как мне понимается, для нашего словаря является чем-то особенным. По-видимому из-за принципа единообразия. Вряд-ли будет приветствоваться изменение шаблонов словоизменений. Но внутри статей подобные казусы, на мой взгляд, отражать нужно. Словарь будет принимать форму умного и живого организма. Weldis (обсуждение) 12:29, 17 января 2014 (UTC).[ответить]

Семантическое&онтологическое[править]

Для инфы, может кому будет интересно--Fractaler (обсуждение) 09:43, 16 января 2014 (UTC)[ответить]

инвайрОментализм[править]

Даже не знаю, что с этим делать. Очевидно же, что это глупая опечатка, кочующая по некоторым источникам и даже попавшая в словарь Ефремовой. У Лопатина как надо. {{wrongname}} или полноценная статья?--Cinemantique (обсуждение) 06:54, 14 января 2014 (UTC)[ответить]

Что выросло, то выросло. Теперь сжиться, писать о слове статьи и указывать свершившуюся этимологическую связь, использовать шаблон то же, что и т. п.. Weldis (обсуждение) 07:08, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
Если даже Вы, Cinemantique не хотите включать инвайроментализм в статью инвайронментализм в качестве синонима, это слово должно появиться в статье наряду с синонимами, гиперонимами и т. п. под отдельной рубрикой, как вы эту рубрику назовёте.Weldis (обсуждение) 08:26, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
Я включил его в шаблон «также». Ефремова не АИ в области правописания. Хотя, скорее всего, виноваты подслеповатые корректоры.--Cinemantique (обсуждение) 08:46, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
Лексема инвайроментализм есть в «Словаре современных понятий и терминов». Don Rumata 08:55, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
Не важно, кто виноват. Нет, шаблона «также» не достаточно. Если слово нашло распространение, необходимо делать отдельную статью с указанием виновных, в крайнем случае, делать редирект на инвайронментализм из инвайроментализм . Weldis (обсуждение) 08:59, 14 января 2014 (UTC).[ответить]
 Добавил инвайроментализм. Если это полные синонимы то второе значение тоже нужно добавить в инвайронментализм. И я не уверен, что это относится к экологии, скорее к социологии. Don Rumata 09:29, 14 января 2014 (UTC)[ответить]

Есть и то, и другое слово? Или что-то не так? --- Vesailok 19:04, 12 января 2014 (UTC)[ответить]

Вероятно, бот заливал неёфицированный список слов.--Cinemantique (обсуждение) 23:46, 12 января 2014 (UTC)[ответить]
Делать редирект. В случае существительного антрепренер был бы шанс, что это болгарское, сербское или украинское слово, но с глаголами такой омонимии вроде бы не бывает. Явно, что русский, и явно, что должна быть ё. --Al Silonov (обсуждение) 07:52, 14 января 2014 (UTC)[ответить]