Перейти к содержанию

язык

Материал из Викисловаря
(перенаправлено с «языком»)

Русский

язык I

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. язы́к языки́
Р. языка́ языко́в
Д. языку́ языка́м
В. язы́к языки́
Тв. языко́м языка́ми
Пр. языке́ языка́х

я·зы́к

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -язык- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Язык [1]
Язык [9] колокольчика

Значение

  1. анат. подвижный мускулистый орган в ротовой полости позвоночных животных и человека, служащий для определения вкуса, захватывания, пережёвывания и глотания пищи, а у человека также для артикуляции речи [≠ 1][▲ 1]  Необходимо вставить между зубами ложку или другой предмет, чтобы больной не прикусил язык. Лев Манвелов, «Падучая: современный взгляд», 2009 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]  И вот, вы и не успеете заметить, как язык хамелеона, молниеносным движением выброшенный вперёд, уже возвращается с прилипшей к языку добычей. «Мастер камуфляжа», 1975 г. // «Юный натуралист» [НКРЯ]  Одной рукой он держал рулевое колесо, а в другой у него было мороженое, которое он старательно лизал языком. Н. Н. Носов, «Незнайка в Солнечном городе», 1958 г. [НКРЯ]  Говоря это, она подошла к зеркалу, высунула язык и начала подлизывать верхнюю губу. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1881–1882 гг. [НКРЯ]
  2. разг., кулин. блюдо, приготовленное из языка [1] животного (преимущественно говяжьего или свиного) [≠ 2][▲ 2]  Залейте говяжий язык холодной водой, дайте закипеть, снимите пену и положите лук, морковь, сельдерей, корень петрушки, перец, соль, лавровый лист. Анатолий Найман, Галина Наринская, «Процесс еды и беседы», 100 кулинарных и интеллектуальных рецептов, 2003 г. // «Октябрь» [НКРЯ]  Знакомый повар даже не дал пожалеть о макаронном супе, раскрыл банку американских консервов из языка. Павел Летувет, «Фронтовая весна 45-го», 2003 г. // «Богатей», газета (г. Саратов) [НКРЯ]
  3. перен. подвесная деталь колокола (звонка, колокольчика и т. п.), как правило, в виде металлического стержня, которая, ударяясь о стенку, производит звук [≈ 3][≠ 3][▲ 3]  Да отсохнет язык у колокола, если он трезвонит зазря! Роберт Рождественский, «До твоего прихода», 1967 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)  Язык колокола после удара должен мгновенно отскочить от звукового пояса, а не «прилипать» к нему (за этим следует следить через ножную педаль)  это значительно влияет на качество звона. Александр Ярешко, «Краткий курс обучения православному колокольному звону», 2003 г. // «Народное творчество» [НКРЯ]
  4. перен. объект или предмет, имеющий удлинённую, сужающуюся к концу форму [≠ 4][▲ 4]  На охотнике была высокая белая баранья шапка с голубым языком, черкеска из верблюжьей шерсти с бархатной оторочкой, перетянутая кованым золочёным поясом. И. С. Тургенев, «Новь», 1877 г. [НКРЯ] Лесная тропинка сделала крутой поворот, и я вышел на отлогий мыс, вдававшийся широким языком в озеро. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Приёмыш», 1893 г. [НКРЯ]
  5. отдельное завихрение огня [≈ 5][≠ 5][▲ 5]  Выходя из горелки, две струи газа, смешиваясь, образуют острый язык пламени. «Ацетилен», 1939 г. // «Пионерская правда» [НКРЯ]  Поведя плечами, пела цыганка, и взлизывались к сытому небу зыбкие языки костра… В. В. Липатов, «Деревенский детектив», «Лосиная кость», 1967–1968 гг. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

  1. ?
  2. ?

Холонимы

  1. тело, голова
  2. колокол

Меронимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ  расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.)  то же, авест. hizvā, hizū-  то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc  название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

мышечный орган
мясное блюдо
деталь колокола

язык II

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. язы́к языки́
Р. языка́ языко́в
Д. языку́ языка́м
В. язы́к языки́
Тв. языко́м языка́ми
Пр. языке́ языка́х

я·зы́к

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).

Встречается также устар. вариант ударения: язы́ки, язы́ков, язы́ками.

Корень: -язык- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. лингв. естественно сформировавшаяся или искусственно созданная система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым, лексическим и грамматическим строем, используемая как средство общения и передачи информации в человеческом обществе [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1]  Сто мне язы́ков надобно б было // Прославить всё то, что в тебе мило! В. К. Тредиаковский, «Стихи похвальные России», 1728 г. [Викитека]  Какой он нации, сказать не знаю смело: // На всех язы́ках говорит. М. Ю. Лермонтов, «Маскарад», 1835–1836 гг. [НКРЯ]  Частная грамматика учит не чему иному, как правильно говорить и писать на том или другом языке: она учит не ошибаться в согласовании слов, в этимологических и синтаксических формах. В. Г. Белинский, «Общая риторика Н. Ф. Кошанского», 1844 г. [НКРЯ]  Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,  ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! И. С. Тургенев, «Стихотворения в прозе», цикл. Ч. I, стихотворение в прозе «Русский язык» (июнь, 1882) // «Вестник Европы», № 12, 1882 г. [НКРЯ]  Вышеуказанный разговор произошёл на чистом кастильском наречии, и так как я довольно хорошо знаю романские языки, мне не составило никакого труда понять, о чём говорят эти люди. А. С. Грин, «Фанданго», 1927 г. [НКРЯ]
  2. разновидность речи, которой присущи те или иные характерные признаки [≈ 2][≠ 2][▲ 2][▼ 2]  Поэтому я выразил может быть свои чувства книжным языком. Вадим Сидур, «Памятник современному состоянию», 1973–1974 г гг. [НКРЯ]  В разговорном языке люди часто не задумываются, и некоторые слова употребляют неправильно. Владимир Чуб, «Что изучает наука ботаника?», 1998 г. [НКРЯ]  Профессиональные языки математиков, конструкторов, микробиологов, других специалистов значительно отличаются друг от друга. Владимир Паронджанов, «Устойчивое развитие и проблема улучшения интеллекта», 2003 г. // «Общественные науки и современность» [НКРЯ]
  3. перен. способность человека говорить, выражать свои мысли [≈ 3][≠ 3][▲ 3]  Ночью произошёл перелом в болезни, повергший его в чрезвычайную слабость, начали делаться страшные приливы крови в голове, и от слабости отнялся язык. М. А. Корф, «Из дневника», 1838–1839 гг. [НКРЯ]  Петра Данилыча, конечно, паралич разбил, без языка лежит. В. Я. Шишков, «Угрюм-река», роман. Ч. 1–4, 1913–1932 гг. [НКРЯ]
  4. стиль речи, присущий кому-либо, чему-либо; совокупность средств выражения в словесном творчестве [≈ 4][≠ 4][▲ 4][▼ 4]  Язык Пушкина представляет разительные примеры семантической многоплановости слова и  вместе с тем  многообразия его возможных художественных применений. В. В. Виноградов, «Основные типы лексических значений слова», 1960–1969 гг. [НКРЯ]
  5. способ, манера выражения, свойственные кому-либо [≠ 5][▲ 5]  Его не любили за прямоту нрава и за несдержанно злой язык. Б. А. Садовской, «Д. В. Давыдов», 1909 г. [НКРЯ]  Жаль, что сам труд его написан по лучшим канонам алхимиков: беспредельно туманным языком. Герман Малиничев, «Открытия-двойники», 1974 г. // «Техника  молодёжи» [НКРЯ]
  6. перен. то, что выражает собою что-либо, может быть средством общения [≠ 6][▲ 6][▼ 6]  Мы одурманили себя ненужными делами, мы загипнотизированы книгами и разучились говорить языком сердца. И. А. Бунин, «На даче», 1895 г. [НКРЯ]  Язык жестов, которыми изъясняются актёры на стенах, ему невнятен. Л. А. Юзефович, «Князь ветра», 2001 г. [НКРЯ]  Язык животных.
  7. перен., поэт., устар. народ, этнос [≠ 7][▲ 7]  Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой, // И назовёт меня всяк сущий в ней язык. А. С. Пушкин, «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», 1836 г. [НКРЯ]
  8. перен., устар. сведение [≈ 8][≠ 8][▲ 8]  Пленников привязали к коновязям, обыскали и стали добывать языка: кто? откуда? Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Охонины брови», 1892 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ  расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.)  то же, авест. hizvā, hizū-  то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc  название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Крылатые выражения

Перевод

знаковая система

язык III

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. язы́к языки́
Р. языка́ языко́в
Д. языку́ языка́м
В. языка́ языко́в
Тв. языко́м языка́ми
Пр. языке́ языка́х

я·зы́к

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -язык- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. воен., жарг. пленный, захваченный с целью получения информации, сведений о противнике  Всё было настолько серьёзно, что маршал Малиновский, командующий Южным фронтом, направил срочно телефонограмму с приказом немедленно, любой ценой достать «языка». Е. М. Мелетинский, «Моя война», 1971–1975 гг. [НКРЯ]
  2. устар. переводчик, проводник  Иван Васильевич велел ему языком идти с полками. И. И. Лажечников, «Басурман», 1838 г. [Google Книги]

Синонимы

  1. переводчик, проводник, толмач

Антонимы

Гиперонимы

  1. пленный
  2. человек

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ  расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.)  то же, авест. hizvā, hizū-  то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc  название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

пленный

Библиография

Белорусский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. язы́к языкі́
Р. языка́ языко́ў
Д. языку́ языка́м
В. язы́к языкі́
Тв. языко́м языка́мі
М. языку́ языка́х
Разд. {Шаблон:Р1} -

я·зы́к

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. Зализняка).

Корень: -язык-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. анат. язык (орган) [≠2 1][▲2 1]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. кулин. язык (блюдо) [≠2 2][▲2 2]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. то, что имеет форму языка [1] [≠2 3][▲2 3]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. подвесная деталь колокола, колокольчика, звонка и т. д. [≠2 4][▲2 4]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ  расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.)  то же, авест. hizvā, hizū-  то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc  название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Ногайский

Морфологические и синтаксические свойства

язык

Существительное.

Корень: -язык-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. религ. грех, проступок  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1.  ?

Антонимы

  1.  ?

Гиперонимы

  1.  ?

Гипонимы

  1.  ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

  • Ногайско-русский словарь. М. 1963

Русинский

Морфологические и синтаксические свойства

язык

Существительное, неодушевлённое, мужской род.

Корень: -язык-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. анат. язык (орган) [≠3 1][▲3 1]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. язык (блюдо) [≠3 2][▲3 2]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. язык (знаковая система, средство общения) [≠3 3][▲3 3]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. то, что имеет форму языка [1] [≠3 4][▲3 4]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. перен. язык (деталь колокола, звонка и т. д.) [≠3 5][▲3 5]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ  расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.)  то же, авест. hizvā, hizū-  то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc  название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография