протоязык
Русский
[править]![]() |
В Викиданных есть лексема протоязык (L153154). |
Морфологические и синтаксические свойства
[править]падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | протоязы́к | протоязыки́ |
Р. | протоязыка́ | протоязыко́в |
Д. | протоязыку́ | протоязыка́м |
В. | протоязы́к | протоязыки́ |
Тв. | протоязыко́м | протоязыка́ми |
Пр. | протоязыке́ | протоязыка́х |
про-то-я-зы́к
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3b по классификации А. А. Зализняка).
Префиксоид: прото-; корень: -язык-.
Произношение
[править]- МФА: ед. ч. [prətə(ɪ̯)ɪˈzɨk], мн. ч. [prətə(ɪ̯)ɪzɨˈkʲi]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- лингв. первичный язык (термин, обозначающий гипотетическое состояние группы или семьи родственных языков, реконструируемое на основе системы соответствий, которые устанавливаются между языками в области фонетики, грамматики и семантики сравнительно-историческим методом) ◆ А вот протоязык ясно демонстрирует, что один-единственный и далеко не субъективный смысл каждого отдельного слова или сложного понятия существуют. Андрей Давыдов, Ольга Скорбатюк, «Гуизм», 2017 г.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]- —
Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
|
Этимология
[править]От прото- + язык. Первая часть слова от πρῶτος «первый», далее из праиндоевр. *per. Вторая часть слова от праслав. *ęzykъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗзꙑкъ, ст.-слав. ѩзꙑкъ (др.-греч. γλώσσα, ἔθνος), русск. язык, укр. язик, белор. язык, болг. език, сербохорв. jeзик (род. п. мн. jе̏зи̑ка), диал. jа̀зик, словенск. jézik, чешск., словацк. jazyk, польск. język, в.-луж. jazyk, н.-луж. jězyk, полабск. jǫzĕk. Праслав. *ęzykъ — расширение на -kо- типа kamykъ : kamy от *języ-, которое родственно др.-прусск. insuwis «язык», лит. liežùvis (где l- от liẽžti «лизать»), др.-лат. dingua, лат. lingua (под влиянием lingō «лижу»), готск. tuggô «язык», др.-в.-нем. zunga, тохар. А käntu «язык» из *tänku-, и.-е. *dn̥ǵhū-. Затруднительно фонетически отношение к др.-инд. jihvā́ «язык», juhū́ (ж.) — то же, авест. hizvā, hizū- — то же. Здесь предполагали действие языкового табу. Ст.-слав., церк.-слав. знач. «народ» представляет собой, возм., кальку лат. lingua «народ», которое представлено во франц. Languedoc — название области в Южной Франции. Любопытно др.-русск. ꙗзꙑкъ «переводчик, лазутчик». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
Библиография
[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|