Различие между версиями «давать»

Материал из Викисловаря
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
= {{-ru-}} =
= {{-ru-}} =


=== Морфологические и пердюкические свойства ===
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{гл ru 13b
{{гл ru 13b
|основа = дава́
|основа = дава́
|основа1 = да
|основа1 = да
|основа2 = да́
|основа2 = да́
|слоги=да-ва́ть
|слоги={{по-слогам|да|ва́ть}}
|show-text=1
|соотв=дать
|соотв=дать
}}
}}
Строка 13: Строка 12:
{{морфо||да|ва|ть}}
{{морфо||да|ва|ть}}


=== Произношение ===
--[[Служебная:Contributions/89.179.111.243|89.179.111.243]] 14:59, 27 ноября 2011 (UTC)=== Пердение ===
{{transcription|dɐˈvatʲ}} {{медиа|Ru-давать.ogg}}
{{transcription|dɐˈvɑtʲ}} {{медиа|Ru-давать.ogg}}


=== Семантические свойства ===
=== Семантические свойства ===


==== Значение ====
==== Значение ====
{{прото|действие, в результате которого объект переходит от одного субъекта к другому}}
{{прото|действие, в результате которого что-либо переходит от одного субъекта к другому}}
# перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта {{пример|Давать деньги кому-то.}}
# перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта {{пример|Давать деньги кому-то.}}
# доставлять, приносить как результат {{пример|Корова дает молоко.}} {{пример|Труд дает удовлетворение.}}
# доставлять, приносить как результат {{пример|Корова дает молоко.}} {{пример|Труд дает удовлетворение.}}
Строка 25: Строка 24:
# [[разрешать]], не [[препятствовать]] {{пример|Погода неделю не давала приступить к пахоте.}}
# [[разрешать]], не [[препятствовать]] {{пример|Погода неделю не давала приступить к пахоте.}}
# {{разг.}} в повелит. наклонении начинать делать, прилагая усилия, энергию {{пример|Увидел её, и давай смеяться.}}
# {{разг.}} в повелит. наклонении начинать делать, прилагая усилия, энергию {{пример|Увидел её, и давай смеяться.}}
# {{помета|неперех.}}, {{жарг.}} соглашаться на половой акт {{пример|У нас есть одна баба — так она любому даёт.}}
# {{помета|неперех.}}, {{жарг.}} соглашаться на половой акт {{пример|У нас есть одна баба — так она любому даёт.}}
# {{помета|неперех.}}, {{разг.}} делать что-то неожиданное {{пример|Ну ты даёшь!}}
# {{помета|неперех.}}, {{разг.}} делать что-то неожиданное {{пример|Ну ты даёшь!}}
# {{разг.}} в повелит. наклонении{{-}}в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» {{пример|Давай помогу.}}
# {{разг.}} в повелит. наклонении{{-}}в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» {{пример|Давай помогу.}}
# {{разг.}} оценивать возраст {{пример|Никто не даёт ей больше сорока.}}
# {{разг.}} оценивать возраст {{пример|Никто не даёт ей больше сорока.}}
# {{разг.}} {{устар.}} {{=|продавать}} {{пример|Очередь обтекала его слева направо — в универмаге давали цигейковые шубы.}}
# {{разг.}} {{устар.}} {{=|продавать}} {{пример|Очередь обтекала его слева направо — в универмаге давали цигейковые шубы.}}


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====
#
#
#
#
#
#
#
#


==== Антонимы ====
==== Антонимы ====
Строка 42: Строка 41:


==== Гиперонимы ====
==== Гиперонимы ====
#
#
#
#
#
#


==== Гипонимы ====
==== Гипонимы ====
#
#
#
#
#
#


=== Родственные слова ===
=== Родственные слова ===
Строка 70: Строка 69:


=== Перевод ===
=== Перевод ===
{{перев-блок
{{перев-блок|
|abq=
|ab=
|av=
|ave=
|agh=
|aja=
|ady=
|az=
|ay=
|ain=
|ain.kana=
|ain.lat=
|sq=
|als=
|ale=
|alt=
|en=[[give]]
|en=[[give]]
|ar=
|enm=[[yiff]]
|an=
|arc.jud=
|arc.syr=
|arn=
|hy=[[տալ]]
|hy=[[տալ]]
|asm=
|ast=
|af=
|bar=
|bm=
|eu=
|ba=
|be=
|bn=
|bg=
|bs=
|br=
|bua=
|cy=
|wa=
|hu=[[ad]]
|hu=[[ad]]
|vep=
|hsb=
|vot=
|vo=
|wo=
|vro=
|vi=
|gag=
|haw=
|ht=
|gl=[[dar]]
|gl=[[dar]]
|ze=
|kl=
|el=
|ka=
|gn=
|gu=
|gd=
|dar=
|prs=
|da=
|dv=
|ang=
|grc=
|sgs=
|zza=
|zu=
|he=[[לתת]]
|he=[[לתת]]
|yi=
|io=[[donar]]
|io=[[donar]]
|id=
|ia=
|iu=
|ik=
|ga=
|is=
|es=[[dar]]
|es=[[dar]]
|it=[[dare]]
|it=[[dare]]
|kbd=
|kk=[[беру]]
|kk=[[беру]]
|xal=
|kn=
|kaa=
|krc=
|krl=
|ca=[[donar]]
|ca=[[donar]]
|csb=
|qu=
|ky=[[бер]]
|ky=[[бер]]
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|kom=
|koi=
|kok=
|kw=
|ko=
|co=
|xh=
|crh=
|ku=
|km=
|lad=
|lo=
|la=[[do]]
|la=[[do]]
|lez=
|lv=
|li=
|ln=
|lt=
|lb=
|mk=
|mg=
|ms=
|ml=
|mt=
|mi=
|chm=
|mdf=
|mo=
|mn=
|gv=
|nv=
|gld=
|nah=
|na=
|nio=
|nap=
|de=[[geben]]
|de=[[geben]]
|yrk=
|nl=[[geven]]
|nl=[[geven]]
|dsb=
|no=[[gi]]
|oc=[[dar]]
|oc=[[dar]]
|os=
|pa=
|pap=
|fa=
|pl=[[dawać]]
|pl=[[dawać]]
|pt=[[dar]]
|pt=[[dar]]
|ps=
|pms=
|rap=
|rm=
|ro=[[da]]
|ro=[[da]]
|sjd=
|sa=
|sc=
|se=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|scn=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|so=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|sw=
|tab=
|tl=
|tg=
|ty=
|th=
|ta=
|tt=[[бирергә]]
|tt=[[бирергә]]
|tt.cyr=
|tt.lat=
|te=
|art=
|tpi=
|kim=
|tn=
|tyv=
|tr=[[vermek]]
|tr=[[vermek]]
|tk=
|udm=
|ug=
|uz=[[bermoq]]
|uz=[[bermoq]]
|uk=[[давати]]
|uk=[[давати]]
|ur=
|fo=
|fi=[[antaa]]
|fi=[[antaa]]
|fr=[[donner]], [[bailler]]
|fr=[[donner]], [[bailler]]
|fy=
|fur=
|kjh=
|ha=
|hi=
|hr=[[davati]]
|hr=[[davati]]
|rom=
|ce=
|cs=[[dávat]]
|cs=[[dávat]]
|cv=
|sv=
|cjs=
|sco=
|ewe=
|myv=
|eo=[[doni]]
|eo=[[doni]]
|et=
|jv=
|sah=
|ja=[[上げる]]
|ja=[[上げる]]
|no=[[gi]]
}}
}}


=== Библиография ===
=== Библиография ===
*
*
'''Розенцвейг В.Ю.''' Лексика имущественных отношений // '''Розенцвейг В.Ю.''' (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. 104-108.
'''Розенцвейг В. Ю.''' Лексика имущественных отношений // '''Розенцвейг В. Ю.''' (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. 104—108.


{{unfinished|p=1|s=1}}
{{unfinished|p=1|s=1}}
{{длина слова|6}}


[[Категория:Глаголы передачи]]
[[Категория:Глаголы передачи]]
{{длина слова|6}}


[[az:давать]]
[[az:давать]]

Версия от 23:45, 27 ноября 2011

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я даю́ дава́л
дава́ла
Ты даёшь дава́л
дава́ла
дава́й
Он
Она
Оно
даёт дава́л
дава́ла
дава́ло
Мы даём дава́ли
Вы даёте дава́ли дава́йте
Они даю́т дава́ли
Пр. действ. наст. даю́щий
Пр. действ. прош. дава́вший
Деепр. наст. дава́я
Деепр. прош. дава́в, дава́вши
Пр. страд. наст. дава́емый
Будущее буду/будешь… дава́ть

да-ва́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 13b. Соответствующий глагол совершенного вида — дать.

Корень: -да-; суффикс: -ва; глагольное окончание: -ть.

Произношение

Пример произношения

Семантические свойства

Значение

Общее прототипическое значение — действие, в результате которого что-либо переходит от одного субъекта к другому.

  1. перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта ◆ Давать деньги кому-то.
  2. доставлять, приносить как результат ◆ Корова дает молоко. ◆ Труд дает удовлетворение.
  3. полигр. то же, что опубликовывать ◆ Восемь-десять назад они давали объявление в газетке «изучение английского с носителями языка».
  4. разрешать, не препятствовать ◆ Погода неделю не давала приступить к пахоте.
  5. разг. в повелит. наклонении начинать делать, прилагая усилия, энергию ◆ Увидел её, и давай смеяться.
  6. неперех., жарг. соглашаться на половой акт ◆ У нас есть одна баба — так она любому даёт.
  7. неперех., разг. делать что-то неожиданное ◆ Ну ты даёшь!
  8. разг. в повелит. наклонении — в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» ◆ Давай помогу.
  9. разг. оценивать возраст ◆ Никто не даёт ей больше сорока.
  10. разг. устар. то же, что продавать ◆ Очередь обтекала его слева направо — в универмаге давали цигейковые шубы.

Синонимы

Антонимы

  1. брать, принимать, получать
  2. брать

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Список всех слов с корнем да-/даж- [править]
сов. вид
 
сов. вид
возвр.
несов. вид
 
несов. вид,
возвр.
 — вдаться  — вдаваться
воздать воздаться воздавать воздаваться
выдать выдаться выдавать выдаваться
додать додаться додавать додаваться
задать задаться задавать задаваться
издать издаться издавать издаваться
наддать  — наддавать  —
наподдать  — наподдавать  —
недодать недодаться недодавать недодаваться
обдать обдаться обдавать обдаваться
отдать отдаться отдавать отдаваться
передать передаться передавать передаваться
переиздать переиздаться переиздавать переиздаваться
перепродать перепродаться перепродавать перепродаваться
пересдать пересдаться пересдавать пересдаваться
подать податься подавать подаваться
поддать поддаться поддавать поддаваться
предать предаться предавать предаваться
преподать преподаться преподавать преподаваться
придать придаться придавать придаваться
продать продаться продавать продаваться
раздать раздаться раздавать раздаваться
распродать распродаться распродавать распродаваться
сдать сдаться сдавать сдаваться
 — удаться  — удаваться

Этимология

Происходит от праслав. *dā́tī; *dājā́tī; *dāvā́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дати (греч. διδόναι), русск. дать, давать, укр. дати, белор. даць, сербохорв. да̏ти, словенск. dáti, чешск. dát, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Метаграммы

Перевод

Список переводов

Библиография

Розенцвейг В. Ю. Лексика имущественных отношений // Розенцвейг В. Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. 104—108.