Различие между версиями «давать»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
|||
Строка 1: | Строка 1: | ||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
=== Морфологические и |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
{{гл ru 13b |
{{гл ru 13b |
||
|основа = дава́ |
|основа = дава́ |
||
|основа1 = да |
|основа1 = да |
||
|основа2 = да́ |
|основа2 = да́ |
||
|слоги= |
|слоги={{по-слогам|да|ва́ть}} |
||
|show-text=1 |
|||
|соотв=дать |
|соотв=дать |
||
}} |
}} |
||
Строка 13: | Строка 12: | ||
{{морфо||да|ва|ть}} |
{{морфо||да|ва|ть}} |
||
=== Произношение === |
|||
--[[Служебная:Contributions/89.179.111.243|89.179.111.243]] 14:59, 27 ноября 2011 (UTC)=== Пердение === |
|||
{{transcription| |
{{transcription|dɐˈvɑtʲ}} {{медиа|Ru-давать.ogg}} |
||
=== Семантические свойства === |
=== Семантические свойства === |
||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
{{прото|действие, в результате которого |
{{прото|действие, в результате которого что-либо переходит от одного субъекта к другому}} |
||
# перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта {{пример|Давать деньги кому-то.}} |
# перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта {{пример|Давать деньги кому-то.}} |
||
# доставлять, приносить как результат {{пример|Корова дает молоко.}} {{пример|Труд дает удовлетворение.}} |
# доставлять, приносить как результат {{пример|Корова дает молоко.}} {{пример|Труд дает удовлетворение.}} |
||
Строка 25: | Строка 24: | ||
# [[разрешать]], не [[препятствовать]] {{пример|Погода неделю не давала приступить к пахоте.}} |
# [[разрешать]], не [[препятствовать]] {{пример|Погода неделю не давала приступить к пахоте.}} |
||
# {{разг.}} в повелит. наклонении начинать делать, прилагая усилия, энергию {{пример|Увидел её, и давай смеяться.}} |
# {{разг.}} в повелит. наклонении начинать делать, прилагая усилия, энергию {{пример|Увидел её, и давай смеяться.}} |
||
# {{помета|неперех.}}, {{жарг.}} соглашаться на половой акт {{пример|У нас есть одна баба |
# {{помета|неперех.}}, {{жарг.}} соглашаться на половой акт {{пример|У нас есть одна баба — так она любому даёт.}} |
||
# {{помета|неперех.}}, {{разг.}} делать что-то неожиданное {{пример|Ну ты даёшь!}} |
# {{помета|неперех.}}, {{разг.}} делать что-то неожиданное {{пример|Ну ты даёшь!}} |
||
# {{разг.}} в повелит. наклонении{{-}}в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» {{пример|Давай помогу.}} |
# {{разг.}} в повелит. наклонении{{-}}в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» {{пример|Давай помогу.}} |
||
# {{разг.}} оценивать возраст {{пример|Никто не даёт ей больше сорока.}} |
# {{разг.}} оценивать возраст {{пример|Никто не даёт ей больше сорока.}} |
||
# {{разг.}} {{устар.}} {{=|продавать}} {{пример|Очередь обтекала его слева направо |
# {{разг.}} {{устар.}} {{=|продавать}} {{пример|Очередь обтекала его слева направо — в универмаге давали цигейковые шубы.}} |
||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
==== Антонимы ==== |
==== Антонимы ==== |
||
Строка 42: | Строка 41: | ||
==== Гиперонимы ==== |
==== Гиперонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
==== Гипонимы ==== |
==== Гипонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
=== Родственные слова === |
=== Родственные слова === |
||
Строка 70: | Строка 69: | ||
=== Перевод === |
=== Перевод === |
||
{{перев-блок |
{{перев-блок| |
||
|abq= |
|||
|ab= |
|||
|av= |
|||
|ave= |
|||
|agh= |
|||
|aja= |
|||
|ady= |
|||
|az= |
|||
|ay= |
|||
|ain= |
|||
|ain.kana= |
|||
|ain.lat= |
|||
|sq= |
|||
|als= |
|||
|ale= |
|||
|alt= |
|||
|en=[[give]] |
|en=[[give]] |
||
|ar= |
|||
|enm=[[yiff]] |
|||
|an= |
|||
|arc.jud= |
|||
|arc.syr= |
|||
|arn= |
|||
|hy=[[տալ]] |
|hy=[[տալ]] |
||
|asm= |
|||
|ast= |
|||
|af= |
|||
|bar= |
|||
|bm= |
|||
|eu= |
|||
|ba= |
|||
|be= |
|||
|bn= |
|||
|bg= |
|||
|bs= |
|||
|br= |
|||
|bua= |
|||
|cy= |
|||
|wa= |
|||
|hu=[[ad]] |
|hu=[[ad]] |
||
|vep= |
|||
|hsb= |
|||
|vot= |
|||
|vo= |
|||
|wo= |
|||
|vro= |
|||
|vi= |
|||
|gag= |
|||
|haw= |
|||
|ht= |
|||
|gl=[[dar]] |
|gl=[[dar]] |
||
|ze= |
|||
|kl= |
|||
|el= |
|||
|ka= |
|||
|gn= |
|||
|gu= |
|||
|gd= |
|||
|dar= |
|||
|prs= |
|||
|da= |
|||
|dv= |
|||
|ang= |
|||
|grc= |
|||
|sgs= |
|||
|zza= |
|||
|zu= |
|||
|he=[[לתת]] |
|he=[[לתת]] |
||
|yi= |
|||
|io=[[donar]] |
|io=[[donar]] |
||
|id= |
|||
|ia= |
|||
|iu= |
|||
|ik= |
|||
|ga= |
|||
|is= |
|||
|es=[[dar]] |
|es=[[dar]] |
||
|it=[[dare]] |
|it=[[dare]] |
||
|kbd= |
|||
|kk=[[беру]] |
|kk=[[беру]] |
||
|xal= |
|||
|kn= |
|||
|kaa= |
|||
|krc= |
|||
|krl= |
|||
|ca=[[donar]] |
|ca=[[donar]] |
||
|csb= |
|||
|qu= |
|||
|ky=[[бер]] |
|ky=[[бер]] |
||
|zh= |
|||
|zh-tw= |
|||
|zh-cn= |
|||
|kom= |
|||
|koi= |
|||
|kok= |
|||
|kw= |
|||
|ko= |
|||
|co= |
|||
|xh= |
|||
|crh= |
|||
|ku= |
|||
|km= |
|||
|lad= |
|||
|lo= |
|||
|la=[[do]] |
|la=[[do]] |
||
|lez= |
|||
|lv= |
|||
|li= |
|||
|ln= |
|||
|lt= |
|||
|lb= |
|||
|mk= |
|||
|mg= |
|||
|ms= |
|||
|ml= |
|||
|mt= |
|||
|mi= |
|||
|chm= |
|||
|mdf= |
|||
|mo= |
|||
|mn= |
|||
|gv= |
|||
|nv= |
|||
|gld= |
|||
|nah= |
|||
|na= |
|||
|nio= |
|||
|nap= |
|||
|de=[[geben]] |
|de=[[geben]] |
||
|yrk= |
|||
|nl=[[geven]] |
|nl=[[geven]] |
||
|dsb= |
|||
|no=[[gi]] |
|||
|oc=[[dar]] |
|oc=[[dar]] |
||
|os= |
|||
|pa= |
|||
|pap= |
|||
|fa= |
|||
|pl=[[dawać]] |
|pl=[[dawać]] |
||
|pt=[[dar]] |
|pt=[[dar]] |
||
|ps= |
|||
|pms= |
|||
|rap= |
|||
|rm= |
|||
|ro=[[da]] |
|ro=[[da]] |
||
|sjd= |
|||
|sa= |
|||
|sc= |
|||
|se= |
|||
|sr= |
|||
|sr-c= |
|||
|sr-l= |
|||
|scn= |
|||
|sk= |
|||
|sl= |
|||
|slovio-c= |
|||
|slovio-l= |
|||
|so= |
|||
|chu.cyr= |
|||
|chu.glag= |
|||
|sw= |
|||
|tab= |
|||
|tl= |
|||
|tg= |
|||
|ty= |
|||
|th= |
|||
|ta= |
|||
|tt=[[бирергә]] |
|tt=[[бирергә]] |
||
|tt.cyr= |
|||
|tt.lat= |
|||
|te= |
|||
|art= |
|||
|tpi= |
|||
|kim= |
|||
|tn= |
|||
|tyv= |
|||
|tr=[[vermek]] |
|tr=[[vermek]] |
||
|tk= |
|||
|udm= |
|||
|ug= |
|||
|uz=[[bermoq]] |
|uz=[[bermoq]] |
||
|uk=[[давати]] |
|uk=[[давати]] |
||
|ur= |
|||
|fo= |
|||
|fi=[[antaa]] |
|fi=[[antaa]] |
||
|fr=[[donner]], [[bailler]] |
|fr=[[donner]], [[bailler]] |
||
|fy= |
|||
|fur= |
|||
|kjh= |
|||
|ha= |
|||
|hi= |
|||
|hr=[[davati]] |
|hr=[[davati]] |
||
|rom= |
|||
|ce= |
|||
|cs=[[dávat]] |
|cs=[[dávat]] |
||
|cv= |
|||
|sv= |
|||
|cjs= |
|||
|sco= |
|||
|ewe= |
|||
|myv= |
|||
|eo=[[doni]] |
|eo=[[doni]] |
||
|et= |
|||
|jv= |
|||
|sah= |
|||
|ja=[[上げる]] |
|ja=[[上げる]] |
||
|no=[[gi]] |
|||
}} |
}} |
||
=== Библиография === |
=== Библиография === |
||
* |
* |
||
'''Розенцвейг В.Ю.''' Лексика имущественных отношений // '''Розенцвейг В.Ю.''' (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. |
'''Розенцвейг В. Ю.''' Лексика имущественных отношений // '''Розенцвейг В. Ю.''' (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. 104—108. |
||
{{unfinished|p=1|s=1}} |
{{unfinished|p=1|s=1}} |
||
{{длина слова|6}} |
|||
[[Категория:Глаголы передачи]] |
[[Категория:Глаголы передачи]] |
||
{{длина слова|6}} |
|||
[[az:давать]] |
[[az:давать]] |
Версия от 23:45, 27 ноября 2011
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | даю́ | дава́л дава́ла |
— |
Ты | даёшь | дава́л дава́ла |
дава́й |
Он Она Оно |
даёт | дава́л дава́ла дава́ло |
— |
Мы | даём | дава́ли | — |
Вы | даёте | дава́ли | дава́йте |
Они | даю́т | дава́ли | — |
Пр. действ. наст. | даю́щий | ||
Пр. действ. прош. | дава́вший | ||
Деепр. наст. | дава́я | ||
Деепр. прош. | дава́в, дава́вши | ||
Пр. страд. наст. | дава́емый | ||
Будущее | буду/будешь… дава́ть |
да-ва́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 13b. Соответствующий глагол совершенного вида — дать.
Корень: -да-; суффикс: -ва; глагольное окончание: -ть.
Произношение
- МФА: [dɐˈvɑtʲ]
Семантические свойства
Значение
Общее прототипическое значение — действие, в результате которого что-либо переходит от одного субъекта к другому.
- перемещать что-либо в распоряжение другого субъекта ◆ Давать деньги кому-то.
- доставлять, приносить как результат ◆ Корова дает молоко. ◆ Труд дает удовлетворение.
- полигр. то же, что опубликовывать ◆ Восемь-десять назад они давали объявление в газетке «изучение английского с носителями языка».
- разрешать, не препятствовать ◆ Погода неделю не давала приступить к пахоте.
- разг. в повелит. наклонении начинать делать, прилагая усилия, энергию ◆ Увидел её, и давай смеяться.
- неперех., жарг. соглашаться на половой акт ◆ У нас есть одна баба — так она любому даёт.
- неперех., разг. делать что-то неожиданное ◆ Ну ты даёшь!
- разг. в повелит. наклонении — в качестве вводного слова, обозначающего «я предлагаю» ◆ Давай помогу.
- разг. оценивать возраст ◆ Никто не даёт ей больше сорока.
- разг. устар. то же, что продавать ◆ Очередь обтекала его слева направо — в универмаге давали цигейковые шубы.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от праслав. *dā́tī; *dājā́tī; *dāvā́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дати (греч. διδόναι), русск. дать, давать, укр. дати, белор. даць, сербохорв. да̏ти, словенск. dáti, чешск. dát, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Метаграммы
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Розенцвейг В. Ю. Лексика имущественных отношений // Розенцвейг В. Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 8. М.: МГПИИЯ им. Мориса Тореза, 1964, с. 104—108.
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|