обвязывать

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я обвя́зываю обвя́зывал
обвя́зывала
 —
Ты обвя́зываешь обвя́зывал
обвя́зывала
обвя́зывай
Он
Она
Оно
обвя́зывает обвя́зывал
обвя́зывала
обвя́зывало
 —
Мы обвя́зываем обвя́зывали
Вы обвя́зываете обвя́зывали обвя́зывайте
Они обвя́зывают обвя́зывали  —
Пр. действ. наст. обвя́зывающий
Пр. действ. прош. обвя́зывавший
Деепр. наст. обвя́зывая
Деепр. прош. обвя́зывав, обвя́зывавши
Пр. страд. наст. обвя́зываемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… обвя́зывать

об-вя́-зы-ва́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — обвязать.

Приставка: об-; корень: -вяз-; суффикс: -ыва; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. обматывать и затягивать чем-либо длинным и гибким, завязывая ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. покрывать кругом по краю вязаным узором, слоем материи ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. обвешивать, привязывая что-либо со всех сторон ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано из об- + вязать, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вязати, ст.-слав. вѩзати (др.-греч. δεῖν, δεσμεῖν); русск. вязать, укр. в’яза́ти, белор. вязаць, болг. ве́жа, ве́звам, сербохорв. ве́зати, словенск. vézati, чешск. vázati, солавкц. viazať, польск. wiązać, в.-луж. wjazać, н.-луж. wjezaś. Сюда же вя́зь ж., сербохорв. ве̑з «завязка», чешск. vaz «затылок». Другая ступень чередования: уза, узы, узкий. Сравнивают с греч. ἄγχω «завязываю», лат. angō, допуская контаминацию с *verzti, *vьrzǫ (см. (от)-верза́ть). Возможно родство с готск. windan «вить» и влияние формы ǫza (уза, узы), др.-прусск. winsus «шея», чешск. vaz «затылок», арм. viz (род. п. vzi) «шея». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]