вмещать
![]() |
См. также вмешать. |
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | вмеща́ю | вмеща́л вмеща́ла |
— |
Ты | вмеща́ешь | вмеща́л вмеща́ла |
вмеща́й |
Он Она Оно |
вмеща́ет | вмеща́л вмеща́ла вмеща́ло |
— |
Мы | вмеща́ем | вмеща́ли | — |
Вы | вмеща́ете | вмеща́ли | вмеща́йте |
Они | вмеща́ют | вмеща́ли | — |
Пр. действ. наст. | вмеща́ющий | ||
Пр. действ. прош. | вмеща́вший | ||
Деепр. наст. | вмеща́я | ||
Деепр. прош. | вмеща́в, вмеща́вши | ||
Пр. страд. наст. | вмеща́емый | ||
Пр. страд. прош. | — | ||
Будущее | буду/будешь… вмеща́ть |
вме-ща́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — вместить.
Приставка: в-; корень: -мещ-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [vmʲɪˈɕːætʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- быть способным содержать в себе, иметь ёмкость ◆ Я люблю отца, но ум человека живёт независимо от сердца и часто вмещает в себя мысли, оскорбляющие чувство, непонятные и жестокие для него Л. Н. Толстой, «Отрочество», 1854 г. [НКРЯ] ◆ Его плоский живот не вмещал того количества пива зараз, чтобы обеспечить быстрое выпадение из сознания, поэтому приходилось брести к этому медленно, через весь долгий день. Ю. М. Нагибин, «Бунташный остров», 1994 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Этимология
[править]Происходит от существительного место далее от праслав. *město, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. мѣ́сто «место; поле; площадь; селение», ст.-слав. мѣ́сто (др.-греч. τόπος, χωρίον), русск. место, укр. місто «город» (знач. из польск.), болг. място, сербохорв. мjе̏сто, словенск. mẹ́sto, чешск. místo «место», чешск. město «город», словацк. mesto, польск. miasto, в.-луж., н.-луж. městо «город». Предположительно следует считать родственными лит. mintù, mitaũ, mìsti «питаться», латышск. mìtu, mist «проживать; находиться; кормиться», лит. maĩstas «питание», лит. maitinù, maitìnti «кормить», авест. mаēʮаnа- ср. «местопребывание; жилище; дом», авест. mitayaiti, miʮnaiti «живёт, пребывает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
|
Библиография
[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|