погодить

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я погожу́ погоди́л
погоди́ла
 —
Ты погоди́шь погоди́л
погоди́ла
погоди́
Он
Она
Оно
погоди́т погоди́л
погоди́ла
погоди́ло
 —
Мы погоди́м погоди́ли  —
Вы погоди́те погоди́ли погоди́те
Они погодя́т погоди́ли  —
Пр. действ. прош. погоди́вший
Деепр. прош. погоди́в, погоди́вши

по-го-ди́ть

Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол несовершенного вида — годить.

Приставка: по-; корень: -год-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. то же, что повременить, отложить начало какого-либо действия ◆ ― Пойду в сад. ― Не сухо еще там, погодил бы! Не хотелось слушать её, и даже видеть больших было неприятно. Максим Горький, «Детство», 1913-1914 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. повременить, подождать

Антонимы[править]

  1. поспешить, приступить

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. *godъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. годъ «время, срок», ст.-слав. годъ (греч. ὥρα, καιρός, χρόνος), русск. год, укр. годi «хватит, кончено», болг. годе́ в кой-годе «кто бы ни», сербохорв. го̑д (род. п. го̏да) «праздник», словенск. gȏd «пора, спелость, праздник, годовщина», чешск. hod «время, праздник», польск. gody мн. «празднество», в.-луж. hody мн. «рождество», н.-луж. gódy — то же. Сюда же русск. погода, выгода, угода, годный, годиться. Из слав. заимств. латышск. gads «год». Родственно латышск. gadîgs «способный, почтенный, трезвый», gadît «попадать, приобретать, находить», gadîtiês «находиться, появляться», др.-в.-нем. gigat «подходящий», ср.-в.-нем. gate, gegate «товарищ, супруг», нов.-в.-н. gätlich «подходящий», готск. gadilings, др.-в.-нем. gatuling «свояк, родственник», др.-фризск. gada «объединять», ср.-нж.-нем. gaden «подходить, нравиться», алб. ngeh, шкодер. ngae «случай, свободное время». Другая ступень чередования: лит. guõdas «честь, слава, угощение», латышск. gùods «честь, слава», готск. gōþs «хороший», др.-в.-нем. guot. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]