катить
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | качу́ | кати́л кати́ла |
— |
Ты | ка́тишь | кати́л кати́ла |
кати́ |
Он Она Оно |
ка́тит | кати́л кати́ла кати́ло |
— |
Мы | ка́тим | кати́ли | — |
Вы | ка́тите | кати́ли | кати́те |
Они | ка́тят | кати́ли | — |
Пр. действ. наст. | катя́щий | ||
Пр. действ. прош. | кати́вший | ||
Деепр. наст. | катя́ | ||
Деепр. прош. | кати́в, кати́вши | ||
Пр. страд. наст. | кати́мый | ||
Пр. страд. прош. | ка́ченный | ||
Будущее | буду/будешь… кати́ть |
ка-ти́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующего глагола совершенного вида нет.
Корень: -кат-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- перемещать предмет по поверхности в определённом направлении, вращая его вокруг оси, перпендикулярной перемещению, а также перемещать предмет, установленный на роликах или колёсах (о движении, совершаемом однократно или в определённом направлении, в отличие от сходного по смыслу гл. катать) ◆ На пути у него кончился бензин, и ему пришлось пять километров катить мотоцикл на руках. А. Г. Битов, «Колесо (записки новичка)», 1969–1970 гг. [НКРЯ]
- перен., разг. ехать, как правило, быстро ◆ Незнайка, наоборот, отпустил тормоза, и его машина стала катить все быстрей и быстрей. Н. Н. Носов, «Незнайка в Солнечном городе», 1958 г. [НКРЯ] ◆ Пережидать время до контакта здесь, во Франкфурте, или катить поездом в Берлин? Валериан Скворцов, «Каникулы вне закона», 2001 г. [НКРЯ]
- разг. годиться, устраивать ◆ А ты пробовал разделить на логарифм единицы? — Пробовал. Так тоже не ка́тит. А если на логарифм пи? — А вот так наверное прока́тит.
Синонимы[править]
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Этимология[править]
Происходит от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
перемещать с помощью вращения | |
|
ехать | |
Анаграммы[править]
Библиография[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно: |
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы несовершенного вида
- Переходные глаголы
- Глаголы, спряжение 4c
- Русские слова с суффиксом -и
- Русские слова, тип морфемного строения R-s-f
- Глаголы однонаправленного движения
- Цитаты/Битов А. Г.
- Выражения с переносным значением/ru
- Разговорные выражения/ru
- Цитаты/Носов Н. Н.
- Глаголы качения/ru
- Глаголы езды/ru
- Глаголы каузации движения/ru
- Слова из 6 букв/ru