перекат

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. перека́т перека́ты
Р. перека́та перека́тов
Д. перека́ту перека́там
В. перека́т перека́ты
Тв. перека́том перека́тами
Пр. перека́те перека́тах

пе-ре-ка́т

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: пере-; корень: -кат- [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. перемещение какого-либо предмета с помощью поворота, катания ◆ Перекат брёвен к месту стройки.
  2. мн. ч. продолжительный гул с раскатами и временными затиханиями ◆ Перекаты грома.
  3. возвышение на какой-либо поверхности, переходящее в углубление ◆ Дорога шла перекатами. ◆ Подниматься на перекаты.
  4. морск. мелководный участок русла реки между двумя плесами ◆ На перекатах пароходы идут медленно.
  5. спорт. постепенная передача тяжести тела всей стопе ноги от пятки до концов пальцев ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. военн. способ передвижения войск (в боевом строю), состоящий в последовательном чередовании первой и второй линий войск движением сквозь впереди проложенную линию и постепенным занятием параллельных рубежей ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. гул, раскат
  2. возвышение

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. упражнение

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Анаграммы[править]

Библиография[править]