выкатиться

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я вы́качусь вы́катился
вы́катилась
 —
Ты вы́катишься вы́катился
вы́катилась
вы́катись
Он
Она
Оно
вы́катится вы́катился
вы́катилась
вы́катилось
 —
Мы вы́катимся вы́катились вы́катимся
вы́катимтесь
Вы вы́катитесь вы́катились вы́катитесь
Они вы́катятся вы́катились  —
Пр. действ. прош. вы́катившийся
Деепр. прош. вы́катившись

вы́-ка-тить-ся

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — выкатываться.

Приставка: вы-; корень: -кат-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ˈvɨkətʲɪt͡sə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. катясь, упасть, высыпаться откуда-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен., разг. внезапно выйти откуда-либо, появиться где-либо (о человеке, также о солнце, луне и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен., разг. широко раскрыться, стать вытаращенным (о глазах) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. выехать откуда-либо (о поезде, об автомобиле и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано добавлением -ся к гл. выкатить, далее из вы- + катить, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]