Русский
[править] Морфологические и синтаксические свойства
ид-ти́
Глагол, несовершенный вид, непереходный, изолированное спряжение, тип спряжения по классификации А. Зализняка — ^b/b(9). См. также ходить.
[править] Произношение
МФА: [ɪˈtʲːi]
Пример произношения
[править] Семантические свойства
- двигаться по поверхности, переступая ногами, лапами и т. п. (о движении, совершаемом однократно или в определённом направлении, в отличие от сходного по смыслу гл. ходить) ◆ Вот по улице идёт человек.
- перен. двигаться поступательно ◆ Поезд идёт очень медленно.
- перен. собираться, отправляться, направляться куда-либо ◆ В выходные всей компанией идём в байдарочный поход.
- перен. действовать на основе принятого решения, соглашаясь с заданными условиями, уступая им ◆ Мы готовы идти на снижение прибыли ради увеличения рыночной доли.
- перен., о часах работать, функционировать ◆ Старинные часы // ещё идут.
- перен., об атмосферных осадках выпадать ◆ Сегодня с утра идёт дождь. ◆ Всю ночь шёл снег.
- перен., 3-е л. совершаться, длиться, протекать, происходить ◆ Ему идёт уже восьмой год.
- перен., 3-е л. исторгаться, выходить, выливаться откуда-либо ◆ Из трубы идёт дым.
- перен., 3-е л. пролегать, располагаться ◆ Дорога идёт через пустырь.
- перен., 3-е л. демонстрироваться в кино, на телевидении, театре и т. п. ◆ Сейчас по второй телепрограмме идёт интересный фильм.
- перен., 3-е л. использоваться, применяться, расходоваться ◆ Это сырьё идёт на производство удобрений.
- перен., 3-е л., разг. находить сбыт, продаваться ◆ Особенно хорошо идут дешёвые товары.
- перен., 3-е л. быть кому-то или чему-то к лицу, подходить, хорошо выглядеть ◆ Тебе очень идёт это платье.
- шагать
- стоять, бежать
- двигаться, перемещаться
- брести, ковылять
- ехать, ползти, бежать, лететь, плыть
- ступать
[править] Родственные слова
Происходит от праслав. формы *jьdǫ, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический и.-е. гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идет», ēisei «ты идешь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдем», др.-инд. ḗti «идет», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шел», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания
двигаться по поверхности, переступая ногами
работать, функционировать
действовать на основе принятого решения
выпадать в виде атмосферных осадков
[править] Библиография
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Арутюнова Н. Д., Шатуновский И. Б. (отв. ред.) Логический анализ языка: языки динамического мира Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999, стр. 269—285.
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира М.: Языки славянской культуры, 2005, стр. 76, 85.