прошедший

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. проше́дший проше́дшее проше́дшая проше́дшие
Рд. проше́дшего проше́дшего проше́дшей проше́дших
Дт. проше́дшему проше́дшему проше́дшей проше́дшим
Вн.    одуш. проше́дшего проше́дшее проше́дшую проше́дших
неод. проше́дший проше́дшие
Тв. проше́дшим проше́дшим проше́дшей проше́дшею проше́дшими
Пр. проше́дшем проше́дшем проше́дшей проше́дших

про-ше́д-ший

Прилагательное (относительное), тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Приставка: про-; корень: -шед-; суффикс: ; окончание: -ий.

Произношение[править]

  • МФА: [prɐˈʂɛtʂɨ̞j]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. прич. от пройти; тот, кто прошёл, переместился ◆ Супружеская парочка средних лет, вышедшая посидеть перед сном на ступеньках своего подъезда проводила прошедшего мимо них молодого человека долгим взглядом.
  2. перен. минувший, оставшийся в прошлом ◆ Прошедший год. ◆ С точки зрения наблюдателя, использующего часы в неподвижной системе отсчета, время, прошедшее между двумя событиями в движущейся системе отсчета, замедлено.

Синонимы[править]

  1. минувший
  2. прошлый, былой, минувший, миновавший

Антонимы[править]

  1. приближайщийся
  2. будущий, грядущий

Гиперонимы[править]

  1. переместившийся
  2. прошлый

Гипонимы[править]

  1. прошагавший
  2. вчерашний, давний, недавний, прошлогодний

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. пройти, из про- + -йти, далее от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Первоначально атематический и.-е. гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идет», ēisei «ты идешь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдем», др.-инд. ḗti «идет», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шел», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.


Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]