Участник:Sergey kudryavtsev/Песочница
{{автор}}[править]
{{автор2}}
Семантические категории к созданию[править]
Кнопки[править]
- button_template.png
- / s:Image:Button-wikifikator.png
- button_bold.png
- button_italic.png
- button_link.png
- button_extlink.png ()
- button_headline.png
- button_image.png
- button_media.png
- button_math.png
- button_nowiki.png
- button_sig.png
- button_hr.png
- w:Image:Button_redirect_rus.png
-
s:Image:Button-cat.png
Другие:
- s:File:Button-pipelink.png
- s:File:Button-quotes.png
- s:File:Button poem.png
- s:File:Button-dash.png
- [3]
Ералаш[править]
Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
До каких же пор ты, Катилина, будешь испытывать наше терпение?
Порадовало: Обсуждение приложения:Латинский язык/Cклонение существительных ;-).
Овидий, Ex Ponto (Liber II, V. Salano)[править]
- Tu tamen hic structos inter fera proelia uersus
- et legis et lectos ore fauente probas
- ingenioque meo, uena quod paupere manat,
- plaudis et e riuo flumina magna facis.
Но ты здесь, среди устроенных сражений, читаешь и прочитанное благосклонными устами одобряешь, и способностям моим, которые скудные струи изливают, рукоплескаешь, и из ручья большие реки делаешь.
О. Генри, Королева змей / An afternoon miracle[править]
A hundred yards and the limits of the town were passed, scattered chaparral succeeding, and then a noble grove, overflowing the bijou canon. | Пройдя приблизительно сто ярдов, Альварита вышла за пределы города, где начались редкие заросли, а затем она вошла в красивую рощу, окаймлявшую живописный овраг. |
Through this a small bright stream meandered. | По нему извивался маленький светлый ручеек. |
Park-like it was, with a kind of cockney ruralness further endorsed by the waste papers and rifled tins of picnickers. | Место это походило на парк и, несмотря на свою сельскую живописность, имело городской вид; это впечатление еще усиливалось бумажками и пустыми жестянками, брошенными здесь гуляющими. |
Up this stream, and down it, among its pseudo-sylvan glades and depressions, wandered the bright and unruffled Alvarita. | Вдоль этого ручейка, через просеки рощи, и пошла Альварита. |
Once she saw evidence of the recreant reptile's progress in his distinctive trail across a spread of fine sand in the arroyo. | На мелком песке ручейка она ясно увидела следы недавно проползавшего здесь пифона. Вдоль этого ручейка, через просеки рощи, и пошла Альварита. |
The living water was bound to lure him; he could not be far away. | Проточная вода должна была привлекать его к себе; он не мог быть далеко. |
Свежие правки[править]
Список сокращений:
- д
- Правка Викиданных
- Н
- Правкой создана новая страница (см. также список новых страниц)
- м
- Малая (незначительная) правка
- б
- Правка сделана ботом
- (±123)
- Изменение размера страницы в байтах
6 мая 2024
- разн.история обезьяна 00:58 +46 Zenit1984 обсуждение вклад (→Родственные слова)
- разн.история обезьяна 00:52 +1394 Zenit1984 обсуждение вклад (→Значение)
- разн.история fife 00:45 +60 A.bukurov обсуждение вклад (→Значение) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:43 +1 A.bukurov обсуждение вклад (→Морфологические и синтаксические свойства) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:38 +16 A.bukurov обсуждение вклад (→Произношение) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:38 +33 A.bukurov обсуждение вклад (→Произношение) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:36 +8 A.bukurov обсуждение вклад (→Гиперонимы) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:36 +101 A.bukurov обсуждение вклад (→Синонимы) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:33 +32 A.bukurov обсуждение вклад (→Английский) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- разн.история fife 00:32 +1398 A.bukurov обсуждение вклад (→Этимология) Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
Новые статьи[править]
6 мая 2024
- 00:2400:24, 6 мая 2024 притурка (история | править) [1265 байт] Roman8567 (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-bg-}} = === Морфологические и синтаксические свойства === {{сущ bg f 41|слоги={{по слогам|при|ту́р|ка|}}|приту́рк}} {{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}} === Произношение === {{transcription||}} === Семантические свойства === ==== Значение ==== # приложение, дополнение {{пример...»)
- 00:1700:17, 6 мая 2024 fife (история | править) [2540 байт] A.bukurov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-en-}} = {{сущ en s|слоги=fife}} === Произношение === {{transcriptions||}} === Семантические свойства === ==== Значение ==== # дудка {{пример||перевод=}} # флейта # флейта-пикколо # дудочник # флейтист ==== Синонимы ==== ==== Антонимы ==== ==== Гиперонимы ==== ==== Гипонимы ==== === Родственные сло...») Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
5 мая 2024
- 20:3720:37, 5 мая 2024 платком (история | править) [665 байт] ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-|nocat}} = {{Форма-сущ |база=платок |падеж=т |число=ед |помета= |знач= |язык=ru |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} |МФА={{t-ru|}} |аудио= |омофоны= |коммент= |дореф= }} {{пример|И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его обвязано было {{выдел|п...»)
- 20:3420:34, 5 мая 2024 пещеры (история | править) [878 байт] ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-|nocat}} = {{Форма-сущ |база=пещера |падеж=тр |число=ед |помета= |знач= |язык=ru |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} |МФА={{t-ru|}} |аудио= |омофоны= |коммент= |дореф= }} {{пример|Итак, отняли камень от {{выдел|пещеры}}, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче!...»)
- 20:3220:32, 5 мая 2024 свирель Пана (история | править) [3694 байта] A.bukurov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-}} = === Тип и синтаксические свойства сочетания === {{phrase |тип=термин |роль=иг |слово1={{по-слогам|сви|рéль}} |лемма1=свирéль |слово2={{по-слогам|Пá|на}} |лемма2=Пáна |тип-кат=Устойчивые сочетания |lang=ru }} === Произношение === {{transcription-ru|свирéль Пáна}} === Семантическ...») Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- 20:2620:26, 5 мая 2024 гробе (история | править) [486 байт] ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-|nocat}} = {{Форма-сущ |база=гроб |падеж=п |число=ед |помета= |знач= |язык=ru |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} |МФА={{t-ru|}} |аудио= |омофоны= |коммент= |дореф= }} {{пример|Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в {{выдел|гробе}}.|перевод=||Евангелие от Иоанна|часть=11:17||Син...»)
- 20:1220:12, 5 мая 2024 судью (история | править) [627 байт] ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-|nocat}} = {{Форма-сущ |база=судья |падеж=в |число=ед |помета= |знач= |язык=ru |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} |МФА={{t-ru|}} |аудио= |омофоны= |коммент= |дореф= }} {{пример|Отвергающий Меня и не принимающий слов Моих имеет {{выдел|судью}} себе: слово, которое Я говорил, оно...»)
- 19:5619:56, 5 мая 2024 осле (история | править) [519 байт] ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-|nocat}} = {{Форма-сущ |база=осёл |падеж=п |число=ед |помета= |знач= |язык=ru |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} |МФА={{t-ru|}} |аудио= |омофоны= |коммент= |дореф= }} {{пример|«не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом {{выдел|осле}}».|перевод=||Евангелие от И...»)
- 19:5619:56, 5 мая 2024 флейта Пана (история | править) [3690 байт] A.bukurov (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-}} = === Тип и синтаксические свойства сочетания === {{phrase |тип=термин |роль=иг |слово1={{по-слогам|флéй|та}} |лемма1=флéйта |слово2={{по-слогам|Пá|на}} |лемма2=Пáна |тип-кат=Устойчивые сочетания |lang=ru }} === Произношение === {{transcription-ru|}} === Семантические свойства === =...») Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
- 19:5319:53, 5 мая 2024 динариев (история | править) [534 байта] ПростаРечь (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= {{-ru-|nocat}} = {{Форма-сущ |база=динарий |падеж=р |число=мн |помета= |знач= |язык=ru |слоги={{по-слогам|{{subst:PAGENAME}}}} |МФА={{t-ru|}} |аудио= |омофоны= |коммент= |дореф= }} {{пример|для чего бы не продать это миро за триста {{выдел|динариев}} и не раздать нищим?|перевод=||Евангелие...»)
SKbot[править]
Замены:
Поправить заголовки языков:
Распределить
Шаблон:сущ de (e)s e en на Шаблон:сущ de (e)s e en/m и Шаблон:сущ de (e)s e en/n(возможно, что-то и осталось)Шаблон:сущ de s - на Шаблон:сущ de s -/m и Шаблон:сущ de s -/n (e. g. Erdöl, Sägemehl)Шаблон:сущ de s = на Шаблон:сущ de s =/m и Шаблон:сущ de s =/nШаблон:сущ de s e en на Шаблон:сущ de s e en/m и Шаблон:сущ de s e en/nШаблон:сущ de = en на Шаблон:сущ de = en/f, Шаблон:сущ de = en/mШаблон:сущ de (e)s er ern на Шаблон:сущ de (e)s er ern/m и Шаблон:сущ de (e)s er ern/nШаблон:сущ de es e en на Шаблон:сущ de es e en/m и Шаблон:сущ de es e en/nШаблон:сущ de en en на Шаблон:сущ de en en/mШаблон:сущ de s er ern на Шаблон:сущ de s er ern/m и Шаблон:сущ de s er ern/nШаблон:сущ de = e en на Шаблон:сущ de = e en/m и Шаблон:сущ de = e en/fШаблон:сущ de = = на Шаблон:сущ de = =/m и Шаблон:сущ de = =/nШаблон:сущ de = s на Шаблон:сущ de = s/m и Шаблон:сущ de = s/fШаблон:сущ de = (en) на Шаблон:сущ de = (en)/fШаблон:сущ de = (n) на Шаблон:сущ de = (n)/fШаблон:сущ de s en на Шаблон:сущ de s en/m и Шаблон:сущ de s en/nШаблон:сущ de (e)s - на Шаблон:сущ de (e)s -/m, Шаблон:сущ de (e)s -/n и Шаблон:сущ de (e)s -/mnШаблон:сущ de es er ern на Шаблон:сущ de es er ern/m и Шаблон:сущ de es er ern/nШаблон:сущ de es - на Шаблон:сущ de es -/m и Шаблон:сущ de es -/nШаблон:сущ de - = на Шаблон:сущ de - =/f и Шаблон:сущ de - =/m- Шаблон:сущ de us-en на
- Шаблон:сущ de s ien на
- Шаблон:сущ de = = n на
- Шаблон:сущ de = se на
Шаблон:сущ de - = n на Шаблон:сущ de - = n/n и Шаблон:сущ de - = n/f- Шаблон:сущ de s e/s на
Шаблон:сущ de ens en на Шаблон:сущ de ens en/nШаблон:сущ de ses se sen реализовано через Шаблон:сущ de es e enШаблон:сущ de es e se реализовано через Шаблон:сущ de es e en- Шаблон:сущ de us-(en) на
Шаблон:сущ de = er ern на Шаблон:сущ de = er ern/f и Шаблон:сущ de = er ern/nШаблон:сущ de = - на Шаблон:сущ de = -/f, Шаблон:сущ de = -/m, Шаблон:сущ de = -/n
Заковыристые словечки[править]
Шаблон:актанты[править]
Функции парсера[править]
{{#ifeq: a | b | a=b | a!=b }}
a!=b
{{#switch:a | 1=вариант 1 | 2=вариант 1 | a not in (1, 2) }}
a not in (1, 2)
Цитаты[править]
◆ — Вы не имеете никакого римского права уезжать без ужина, — говорил Иван Петрович, провожая его. — Это с вашей стороны весьма перпендикулярно. А ну-ка, изобрази! — сказал он, обращаясь в передней к Паве. А. П. Чехов, «Ионыч»
Преферанс[править]
Словечки[править]
- рать, ратник, ратный
- зело
- еже
- зерцало
- посул
- оброк
- давеча
- дюже, дюжий
- дань, данник
- барин (баре), барщина
- сдуру
- недосуг
- паче
- пуще
- набосо
- щеколда
- щи
- дыба
- зелье
- паперть
- клирос
- кадило
- просфора
- харчевня
- порука
- сруб
- окаянный
- опосля
- кисет
- сутяга
- пономарь
- светёлка
- грецкий = греческий
- пищаль
- тын
- янычар
- сект
- дож, дожеский
- татарва (татаре)
- каторга (гребное судно)
- ярыжка, ярыга
- алонж, алонжевый
- дуван, продуванить
- сурьмить
- титешный
- медецинский кобель
- кордовская кожа
- гузно
- карбас
- бунт (в смыле связка)
- скареда (скряга)
- панцирь (в значении броня)
- фашина
- горлатный
- саадак
- тегилей
- плетень
- единорог (в значении орудия)
- мортира
- бармы
- шлея, шлейка
- епанча (плащ)
- летник
- опашень
- подволока
- ферезь, ферязь (верхняя одежда)
- плат = платок
- кошма
- чернец
- стольник
- тысяцкий
- ясельничий
- дьяк, дьячок, дьякон
- архиерей
- архимандрит
- протопоп
- целовальник
- подъячий
- пушкарь, пушкарcкий
- говеть, говение, говенье
- заутреня
- мыльня = баня
- карла (в значении карлик)
- запятки (pl. t.)
- пых (вздох, вдох)
- сено, сенной, сенник
- лал, лаловый
- чеп = цеп, молотило
- краля
- финифть, финифтевый = финифтяный
- сомлеть
- чеботарить
- ермос ◆ Тогда все (человек двадцать) запели гнусавыми голосами ермосы. A. Н. Толстой, «Пётр I»
- сурьма ◆ Чистые, в красных рубахах мужики, нарочно пригнанные из Твери, благолепно и немятежно играли на сурьмах и бубнах. A. Н. Толстой, «Пётр I»
- шелопуга ◆ Милостивцы, оба глаза мои вытекли, по голове шелопугой били меня бесчеловечно. A. Н. Толстой, «Пётр I»