Перейти к содержанию

возмещать

Материал из Викисловаря
Слово дня 01 сентября 2012.

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
Настоящее время
ед. число мн. число
1-е лицо возмеща́ю возмеща́ем
2-е лицо возмеща́ешь возмеща́ете
3-е лицо возмеща́ет возмеща́ют
Прошедшее время
м. р. возмеща́лвозмеща́ли
ж. р. возмеща́ла
с. р. возмеща́ло
Повелительное наклонение
2-е лицо возмеща́й возмеща́йте
Причастия
действ. наст. возмеща́ющий
действ. прош. возмеща́вший
страд. наст. возмеща́емый
страд. прош.
Деепричастия
наст. вр. возмеща́я
прош. вр. возмеща́в, возмеща́вши
Будущее время
буду/будешь… возмеща́ть

воз-ме-ща́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  1a. Соответствующий глагол совершенного вида  возместить.

Корень: -возмещ-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. восполнять или заменять что-либо недостающее, утраченное, отнятое и т. п.  Они были лёгкими птицами, и хотя полёт их и не был особенно быстр, но этот недостаток силы они возмещали проворством. М. М. Пришвин, «Серая сова», 1938 г. [НКРЯ]  Родители юного поджигателя будут возмещать причинённый ущерб. «По двойкам — огонь!», 2000.01.19 // «Семья» [НКРЯ]

Синонимы

[править]
  1. компенсировать; частичн.: восполнять

Антонимы

[править]
  1. -

Гиперонимы

[править]
  1. восполнять, заменять

Гипонимы

[править]
  1. -

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит из воз- + -мещать, далее от праслав. *město, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. мѣ́сто «место; поле; площадь; селение», ст.-слав. мѣ́сто (др.-греч. τόπος, χωρίον), русск. место, укр. місто «город» (знач. из польск.), болг. място, сербохорв. мjе̏сто, словенск. mẹ́sto, чешск. místo «место», чешск. město «город», словацк. mesto, польск. miasto, в.-луж., н.-луж. městо «город». Предположительно следует считать родственными лит. mintù, mitaũ, mìsti «питаться», латышск. mìtu, mist «проживать; находиться; кормиться», лит. maĩstas «питание», лит. maitinù, maitìnti «кормить», авест. mаēʮаnа- с. «местопребывание; жилище; дом», авест. mitayaiti, miʮnaiti «живёт, пребывает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]