сердце
Материал из Викисловаря
| Эта статья была статьёй недели 51/2007. |
Содержание |
[прав.]
Русский
[прав.] Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | се́рдце | сердца́ |
| Р. | се́рдца | серде́ц |
| Д. | се́рдцу | сердца́м |
| В. | се́рдце | сердца́ |
| Тв. | се́рдцем | сердца́ми |
| Пр. | се́рдце | сердца́х |
се́рд-це
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 5*c по классификации А. Зализняка).
[прав.] Произношение
МФА: ед. ч. [ˈsʲɛrʦə], мн. ч. [sʲirˈʦa]
Пример произношения
[прав.] Семантические свойства
[прав.] Значение
- анат. центральный о́рган кровеносной системы человека и позвоночных животных ◆ Пощупайте-ка, как у меня сердце бьется. А. П. Чехов, «Иванов» ◆ Болезни сердца. ◆ И сам я недостойною рукою злодею прямо в сердце угодил. Л. А. Мей
- перен. место в левой стороне груди, под которым находится сердце [1] ◆ К сердцу своему // Он прижимал поспешно руку, // Как бы его смиряя муку, // Картуз изношенный сымал, // Смущённых глаз не подымал // И шёл сторонкой. А. С. Пушкин, «Медный всадник» ◆ Старик, задыхаясь, схватился за сердце. ◆ Донна Анна спит, скрестив на сердце руки, Анна видит неземные сны... Валентин Катаев, «Алмазный мой венец», 1975-1977 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- перен. душа, чувства человека ◆ И только что землю родную // Завидит во мраке ночном, // Опять его сердце трепещет // И очи пылают огнём. М. Ю. Лермонтов, «Воздушный корабль» ◆ Слушаю я сказку, сердце так и мрет. Суриков ◆ Как труп в пустыне я лежал, // И Бога глас ко мне воззвал: // «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, // Исполнись волею Моей, // И, обходя моря и земли, // Глаголом жги сердца людей». А. С. Пушкин, «Пророк» ◆ Сердце трепещет отрадно и больно, // Подняты очи, и руки воздеты. // Здесь на коленях я снова невольно, // Как и бывало, пред вами, поэты. А. А. Фет, «Поэтам» ◆ Княгиня вздрогнула — глядит // Испуганно кругом, // Ей ужас сердце леденит: // Не всё тут было сном!.. Н. А. Некрасов, «Княгиня Трубецкая» ◆ Кто русский по сердцу, тот бодро и смело и радостно гибнет за правое дело. Рылеев ◆ Письмо, где сердце говорит, где всё наружу. А. С. Пушкин ◆ Подгулявши, человек всё несёт наружу: что на сердце, то и на языке. Н. В. Гоголь, «Ревизор»
- перен. центральное, важнейшее место чего-либо ◆ Москва — сердце мировой революции. ◆ Париж — сердце Франции.
- перен. стилизованное изображение сердца [1], символизирующее любовь ◆ Огромное сердце нарисовали сегодня в небе над Жуковским французские летчики из «Патруль де Франс» в подарок всем женщинам — посетительницам Международного авиасалона МАКС-2005. Новостная лента.
- перен. пульс как внешнее проявление работы сердца [1] ◆ Сердце ухало в висках, и красный моток прыгал перед ним на белой стене. Юрий Домбровский, «Факультет ненужных вещей», 1978 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
[прав.] Синонимы
[прав.] Гиперонимы
[прав.] Устойчивые сочетания и фразеологизмы
- принять (близко) к сердцу вин. п. — отнестись к чему-н. очень сочувственно, с большой заинтересованностью ◆ Конечно, не очень-то приняла к сердцу эти слова Марья Алексеевна. Н. Г. Чернышевский
- отдать своё сердце
- порок сердца — расстройство функционирования сердечных клапанов
- сердце прыгает от радости (разг. фам.)
- брать за́ сердце
- в сердцах (или всердцах)
- дама сердца чья (разг. фам. устар.) — возлюбленная
- избранник (избранница) сердца (книжн. ритор., разг. шутл.) — возлюбленный (возлюбленная)
- иметь сердце на кого — быть недовольным кем-н.
- не лежит сердце к кому-чему (разг.) — нет расположения, симпатии к кому-чему-н.
- носить под сердцем — быть беременной
- от всего сердца — от всей души, с полной охотой, желанием
- от чистого сердца — совершенно искренне
- отлегло от сердца — стало легче, почувствовалось облегчение
- покорить сердце чьё (устар.) — добиться чьей-н. любви, привязанности, овладеть чьим-н. доверием ◆ Он покорил её сердце. ◆ Оратор покорил сердца слушателей.
- положа руку на́ сердце (разг.) — совершенно откровенно
- по́ сердцу кому (разг.) — нравится, соответствует желанию, по нраву ◆ Не по́ сердцу мне его слова.
- предложить руку и сердце
- сердце болит с инф. — неприятно, тяжело ◆ Сердце болит смотреть на его страдания.
- Сердце моё! — употр. как ласковое, нежное обращение к кому-н.
- сердце не лежит к кому-чему (разг.) — то же, что душа не лежит
- сердце не на месте — беспокойство
- сердце падает, сердце упало
- скрепя сердце
- сложить в (своем) сердце что (книжн.) — хорошо запомнить, сохранить в душе как особенно волнующее
- сорвать сердце на ком-чём (разг.) — излить свою злобу на кого-что-н.
- с открытым или чистым сердцем — с полной откровенностью, без хитрости, искренне
- с сердцем (сказать, сделать; разг.) — раздраженно, с гневом ◆ Эк его там с квасу-то раздувает! — с сердцем ворчал Захар. И. А. Гончаров
- с сердцов (обл.) — в гневе, со злости ◆ В трактире одному промышленнику с сердцов в ухо даже заехал. П. И. Мельников-Печерский
- читать в сердцах (ирон.) — угадывать чьи-н. мысли, желания
[прав.] Пословицы и поговорки
- с глаз долой — из сердца вон
- сердцу не прикажешь
- кошки на сердце скребут
- сердце не камень
- сердце сердцу весть подаёт
[прав.] Родственные слова
- уменьш.-ласк. формы: сердечко
- пр. существительные: сердечник, сердечница, сердечность, сердцевина, сердцебиение, сердцеед, предсердие
- прилагательные: сердечный (сердешный), бессердечный
- глаголы: осерчать
- наречия: сердечно, бессердечно
[прав.] Этимология
Происходит от праслав. формы *sьrdьko, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. сьрдьце; ср.: ст.-слав. сръдьце (др.-греч. καρδία), укр. се́рце, белор. се́рце, болг. сърце́, сербохорв. ср̏це, словенск. srсе̣̑, чешск., словацк. srdce, др.-польск. siеrсе, польск., н.-луж. sеrсе. Праслав. *sьrdьko, как и *sъlnьko (см. со́лнце), содержит уменьш. -kо-. Древнее корневое имя сохраняется в ст.-слав. милосръдъ οἰκτίρμων, тѩжькосръдъ βαρυκάρδιος, др.-польск. miłosirdy «милосердный». Ср. также сердобо́льный. Первонач. *sьrd-/*sьrdь родственно лит. širdìs ж. «сердце», латышск. sir^ds «сердце, мужество, гнев», др.-прусск. sеуr «сердце» (*sērd-), греч. κῆρ ср. р. (*k^ērd-), арм. sirt, готск. haírtô- ср. р. «сердце», греч. καρδία, κραδίη ж., лат. соr (род. п. cordis) ср. р., др.-ирл. cride (*ḱerdi̯o-), хетт. kard (kardi-) ср. р. «сердце», с др. ступенью чередования гласных: середа́. Ср. также др.-инд. hŕ̥d-, hŕ̥dауаm ср. р. «сердце», авест. zǝrǝd-. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
От праиндоевр. *kerd- также произошли:
- русск. среда, середина
- греч. kardia (ср. кардиолог, кардиограмма)
- укр. серце, чеш. srdce
- англ. heart, нем. Herz, нид. hart, исл. hjarta
- лат. cor (ср. фр. cœur, итал. cuore)
- староирл. cride
- лит. širdis
- и мн. др.
[прав.] Перевод
|
|
[прав.] Библиография
- Иорданская Л. Н. Сердце // Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 14. Wien, 1984, с. 731—746.
- Урысон Е. В. Душа 1, сердце 2 // Апресян Ю.Д. (рук.). Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 190-197.
- Зализняк Анна А., Левонтина И.Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка. Размышления по поводу книги: Anna Wierzbicka. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y., Oxford, Oxford University Press, 1992 //Russian Linguistics, 1996, vol. XX.
- Левонтина И.Б. Милый, дорогой, любимый... //Русская речь, 1997, № 5.
- Шмелёв А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка //Булыгина Т.В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997.
- Шмелёв А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002, с. 297, 301-302, 304, 307, 310-315, 428 [Часть II. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. [II.0]. Введение. [II.0.2.]. Методологические замечания (с. 296-298). [II.1]. Строение человека в русской языковой картине мира. [II.1.0]. Общие принципы (с. 301-302). [II.1.1]. Дух и душа (с. 302-306). [II.1.2]. Материальный состав человека. [II.1.2.1]. Материальное и психическое в русской языковой картине мира (с. 306-308). [II.1.2.3]. Кровь (с.309-313). [II.1.2.5]. Интеллектуальная жизнь человека: голова и мозг (с. 313-315). [II.5]. Бытовые представления носителей русского языка. [II.5.3]. Отношения между людьми (с. 422-442). [II.5.3.2]. Любовь и счастье. [II.5.3.2.1.]. Язык любви (с. 427-431).].
- Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН — Языки славянской культуры, 2003, с. 21-27 [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 1. Невидимые органы внутри человеческого тела. 1. Душа и сердце].
- Шмелёв А.Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
- Шмелёв А.Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 453.
- Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 23-24.
- Шмелёв А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 134—135, 137, 142—143, 146—153.
- Левонтина И.Б. Милый, дорогой, любимый... //Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 239.
- Зализняк Анна А., Левонтина И.Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка //Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 308.
- Шмелёв А.Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 452-453.
