Морфологические и синтаксические свойства [править]
| падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
| Им. |
се́рдце |
сердца́ |
| Р. |
се́рдца |
серде́ц |
| Д. |
се́рдцу |
сердца́м |
| В. |
се́рдце |
сердца́ |
| Тв. |
се́рдцем |
сердца́ми |
| Пр. |
се́рдце |
сердца́х |
се́рд-це
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 5*c по классификации А. Зализняка).
Произношение [править]
МФА: ед. ч. [ˈsʲɛrʦə], мн. ч. [sʲirˈʦa]
Пример произношения
Семантические свойства [править]
- анат. центральный о́рган кровеносной системы человека и позвоночных животных ◆ Пощупайте-ка, как у меня сердце бьется. А. П. Чехов, «Иванов» ◆ Болезни сердца. ◆ И сам я недостойною рукою злодею прямо в сердце угодил. Л. А. Мей
- перен. место в левой стороне груди, под которым находится сердце [1] ◆ К сердцу своему // Он прижимал поспешно руку, // Как бы его смиряя муку, // Картуз изношенный сымал, // Смущённых глаз не подымал // И шёл сторонкой. А. С. Пушкин, «Медный всадник», 1833 г. ◆ Старик, задыхаясь, схватился за сердце. ◆ Донна Анна спит, скрестив на сердце руки, Анна видит неземные сны… В. П. Катаев, «Алмазный мой венец», 1975—1977 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- перен. душа, чувства человека ◆ И только что землю родную // Завидит во мраке ночном, // Опять его сердце трепещет // И очи пылают огнём. М. Ю. Лермонтов, «Воздушный корабль», 1840 г. ◆ Слушаю я сказку, сердце так и мрет. Суриков ◆ Как труп в пустыне я лежал, // И Бога глас ко мне воззвал: // «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, // Исполнись волею Моей, // И, обходя моря и земли, // Глаголом жги сердца людей». А. С. Пушкин, «Пророк», 1826 г. ◆ Сердце трепещет отрадно и больно, // Подняты очи, и руки воздеты. // Здесь на коленях я снова невольно, // Как и бывало, пред вами, поэты. А. А. Фет, «Поэтам» ◆ Княгиня вздрогнула — глядит // Испуганно кругом, // Ей ужас сердце леденит: // Не всё тут было сном!.. Н. А. Некрасов, «Княгиня Трубецкая» ◆ Кто русский по сердцу, тот бодро и смело и радостно гибнет за правое дело. К. Ф. Рылеев ◆ Письмо, где сердце говорит, где всё наружу. А. С. Пушкин ◆ Подгулявши, человек всё несёт наружу: что на сердце, то и на языке. Н. В. Гоголь, «Ревизор»
- перен. центральное, важнейшее место чего-либо ◆ Москва — сердце мировой революции. ◆ Париж — сердце Франции.
- перен. стилизованное изображение сердца [1], символизирующее любовь ◆ Огромное сердце нарисовали сегодня в небе над Жуковским французские летчики из «Патруль де Франс» в подарок всем женщинам — посетительницам Международного авиасалона МАКС-2005. Новостная лента.
- перен. пульс как внешнее проявление работы сердца [1] ◆ Сердце ухало в висках, и красный моток прыгал перед ним на белой стене. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей», 1978 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- -
- -
- душа
- -
- сердечко
- орган
- -
- -
- центр
- -
Устойчивые сочетания и фразеологизмы [править]
Пословицы и поговорки [править]
Родственные слова [править]
Происходит от праслав. формы *sьrdьko, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. сьрдьце; ср.: ст.-слав. сръдьцє (др.-греч. καρδία), укр. се́рце, белор. се́рце, болг. сърце́, сербохорв. ср̏це, словенск. srсе̣̑, чешск., словацк. srdce, др.-польск. siеrсе, польск., н.-луж. sеrсе. Праслав. *sьrdьko, как и *sъlnьko (см. со́лнце), содержит уменьш. -kо-. Древнее корневое имя сохраняется в ст.-слав. милосръдъ οἰκτίρμων, тѧжькосръдъ βαρυκάρδιος, др.-польск. miłosirdy «милосердный». Ср. также сердобо́льный. Первонач. *sьrd-/*sьrdь родственно лит. širdìs ж. «сердце», латышск. sir^ds «сердце, мужество, гнев», др.-прусск. sеуr «сердце» (*sērd-), греч. κῆρ ср. р. (*k^ērd-), арм. sirt, готск. haírtô- ср. р. «сердце», греч. καρδία, κραδίη ж., лат. соr (род. п. cordis) ср. р., др.-ирл. cride (*ḱerdi̯o-), хетт. kard (kardi-) ср. р. «сердце», с др. ступенью чередования гласных: середа́. Ср. также др.-инд. hŕ̥d-, hŕ̥dауаm ср. р. «сердце», авест. zǝrǝd-. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Библиография [править]
- Иорданская Л. Н. Сердце // Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderbänd 14. — Wien: 1984. — С. 731—746.
- Урысон Е. В. Душа 1, сердце 2 // Апресян Ю. Д. (рук.). Новый объяснительный словарь синонимов русского языка: Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 190—197.
- Зализняк Анна А., Левонтина И. Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка. Размышления по поводу книги: Anna Wierzbicka. Semantics, Culture, and Cognition. Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y., Oxford, Oxford University Press, 1992 //Russian Linguistics, 1996, vol. XX.
- Левонтина И. Б. Милый, дорогой, любимый… //Русская речь, 1997, № 5.
- Шмелёв А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка //Булыгина Т. В., Шмелёв А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997.
- Шмелёв А. Д. Русский язык и внеязыковая действительность. М.: Языки славянской культуры, 2002, с. 297, 301—302, 304, 307, 310—315, 428 [Часть II. Русская языковая модель мира. Материалы к словарю. [II.0]. Введение. [II.0.2.]. Методологические замечания (с. 296—298). [II.1]. Строение человека в русской языковой картине мира. [II.1.0]. Общие принципы (с. 301—302). [II.1.1]. Дух и душа (с. 302—306). [II.1.2]. Материальный состав человека. [II.1.2.1]. Материальное и психическое в русской языковой картине мира (с. 306—308). [II.1.2.3]. Кровь (с.309—313). [II.1.2.5]. Интеллектуальная жизнь человека: голова и мозг (с. 313—315). [II.5]. Бытовые представления носителей русского языка. [II.5.3]. Отношения между людьми (с. 422—442). [II.5.3.2]. Любовь и счастье. [II.5.3.2.1.]. Язык любви (с. 427—431).].
- Урысон Е. В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: ИРЯ РАН — Языки славянской культуры, 2003, с. 21-27 [Часть I. Языковое представление об устройстве человека («наивная анатомия»). Глава 1. Невидимые органы внутри человеческого тела. 1. Душа и сердце].
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 453.
- Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 23-24.
- Шмелёв А. Д. Дух, душа и тело в свете данных русского языка //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 134—135, 137, 142—143, 146—153.
- Левонтина И. Б. Милый, дорогой, любимый… //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 239.
- Зализняк Анна А., Левонтина И. Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 308.
- Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 452—453.