разъярять

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я разъяря́ю разъяря́л
разъяря́ла
 —
Ты разъяря́ешь разъяря́л
разъяря́ла
разъяря́й
Он
Она
Оно
разъяря́ет разъяря́л
разъяря́ла
разъяря́ло
 —
Мы разъяря́ем разъяря́ли  —
Вы разъяря́ете разъяря́ли разъяря́йте
Они разъяря́ют разъяря́ли  —
Пр. действ. наст. разъяря́ющий
Пр. действ. прош. разъяря́вший
Деепр. наст. разъяря́я
Деепр. прош. разъяря́в, разъяря́вши
Пр. страд. наст. разъяря́емый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… разъяря́ть

разъ-я-ря́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — разъярить.

Приставка: разъ-; корень: -яр-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [rəzɪ̯ɪˈrʲætʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. редк. приводить в ярость, очень сильно злить ◆ Его знаменитое четверостишие о вагоновожатом словно затем и написано, чтобы разъярять скудоумных филистеров и восхищать детвору… К. И. Чуковский, «От двух до пяти», 1933–1965 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он презирал себя, называл себя тряпкой, размазней, слюнтяем. Собственная слабость разъяряла его. Д. А. Гранин, «Искатели», 1954 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. приводить в ярость, злить, бесить

Антонимы[править]

  1. успокаивать, утихомиривать, умиротворять

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из раз- + -ярять (ярый), далее от праслав. *jarъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ꙗръ, ст.-слав ꙗръ (αὐστηρός), русск. ярый, яркий, укр. ярий, болг. я́рост «ярость», сербохорв. jа̏ра «жар от печи», jа́рити се «горячиться», словенск. járǝn «яростный, энергичный, сильный», др.-чешск. jarobujný «горячий, ярый», словацк. jarý «свежий», польск. jarzyć «ожесточать», в.-луж. jara «очень», jěrу «горький», н.-луж. jěrу «терпкий, горький, вспыльчивый, грубый». Сюда же относится болг. яра́ «блеск, зарево», польск. jarzyć się «сиять, сверкать», za-jarzyć «засиять», также имена Ярослав, Яромер и др. Праслав. *jarъ родственно греч. ζωρός «огненный, сильный, несмешанный (о вине)», у Гесихия: ἐνεργής, ταχύς, атт. εὔζωρος «чистый (о вине)», ἐπιζαρέω «набрасываюсь, притесняю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]