лечить
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| Настоящее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | лечу́ | ле́чим | |
| 2-е лицо | ле́чишь | ле́чите | |
| 3-е лицо | ле́чит | ле́чат | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | лечи́л | лечи́ли | |
| ж. р. | лечи́ла | ||
| с. р. | лечи́ло | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 2-е лицо | лечи́ | лечи́те | |
| Причастия | |||
| действ. наст. | ле́чащий | ||
| действ. прош. | лечи́вший | ||
| страд. наст. | лечи́мый | ||
| страд. прош. | ле́ченный | ||
| Деепричастия | |||
| наст. вр. | леча́ | ||
| прош. вр. | лечи́в, лечи́вши | ||
| Будущее время | |||
| буду/будешь… лечи́ть | |||
ле-чи́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c(4). Соответствующие глаголы совершенного вида — приставочные типа вы́лечить, полечи́ть, излечи́ть, залечи́ть, налечи́ть, пролечи́ть.
Производное: ??.
Корень: -леч-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- применяя специальные средства, улучшать чьё-либо здоровье, бороться с чьей-либо болезнью или устранять нежелательные последствия травм ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. быть средством для поправки здоровья ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- жарг. то же, что заговаривать зубы, поучать с излишними и ненужными наставлениями ◆ «Ты, — говорит, — начальник, кончай меня лечить. Или говори конкретно, какие ко мне претензии, или я пошёл.»
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
Происходит от сущ. лека, из праслав. *lěkъ, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. лѣчьба (ἰατρεία), русск.-церк.-слав. лѣ́къ, русск. лекарь, укр. лік м., укр. лíка ж. «лекарство, излечение», болг. лек, сербохорв. ли̏јек, лијѐка, словенск. lė́k, чешск. lék, словацк. liek, польск. lek, н.-луж. lěk, в.-луж. lěk; сюда же ст.-слав. лѣчити, лѣчѫ (ἰάομαι), русск. лечи́ть, лечу́, укр. лічи́ти, лічу́, болг. леча̀ «лечу, исцеляю», сербохорв. лиjѐчити, ли̏jечим, словенск. lẹ́čiti, чешск. léčit, польск. lесzуć, полабск. léce «он лечит», а также ле́карь (ударение, возм., из польск.), лека́рство, укр. лі́кар, болг. лека̀р, сербохорв. љѐкар, словенск. lekár «lekar», чешск. lékař, словацк. lekár, польск. lekarz, в.-луж. lěkaŕ, н.-луж. lěkaŕ, полабск. lékar; древнее заимств. из германск. *lēk-. Ср.: готск. lēkeis «врач», lēkinōn «лечить, исцелять», англос. læce «врач», шв. läkare — то же, läkа «лечить». Число заимствованных форм при этом спорно, поскольку *lěkarь могло также быть слав. новообразованием на -аrь от *lěkъ «лекарство». Последнее могло произойти из др.-герм. *lēka- «лекарство». Однако можно также считать исходной формой *lěčiti. Герм. слово, по-видимому, заимств. из кельтск.; ср. ирл. lιаig (род. п. légа «врач». Следует отвергнуть мысль об исконнослав. происхождении *lěkъ и родстве с лат. loquor «говорю», греч. ληκέω, дор. λᾱκέω «издавать звук», λάσκω, ἔλακον, λέληκα «звучать, греметь, звенеть, кричать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
| применять средства для оздоровления | |
| |
| быть средством для оздоровления | |
Метаграммы
Библиография
- Апресян Ю. Д., Мельчук И. А. Лечить // Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 14. — Wien, 1984. — С. 400-404.
Для улучшения этой статьи желательно:
|