Перейти к содержанию

губить

Текущая версия (не проверялась)
Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]
Настоящее время
ед. число мн. число
1-е лицо гублю́ гу́бим
2-е лицо гу́бишь гу́бите
3-е лицо гу́бит гу́бят
Прошедшее время
м. р. губи́лгуби́ли
ж. р. губи́ла
с. р. губи́ло
Повелительное наклонение
2-е лицо губи́ губи́те
Причастия
действ. наст. гу́бящий
действ. прош. губи́вший
страд. наст. губи́мый
страд. прош. гу́бленный
Деепричастия
наст. вр. губя́
прош. вр. губи́в, губи́вши
Будущее время
буду/будешь… губи́ть

гу-би́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  4c④. Соответствующие глаголы совершенного вида  погубить, сгубить.

Корень: -губ-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. приводить к гибели, к смерти  Кого любит, того губит.  Поддельная водка губит десятки тысяч человек ежегодно.  ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать. И пошли в другое селение. «Евангелие от Луки», 9:56 // «Синодальный перевод»
  2. перен. делать несчастным, ставить в крайне тяжёлое положение  Своим уходом ты нас губишь!
  3. наносить большой вред кому-либо, чему-либо; уничтожать, разрушать кого-либо, что-либо  Не ходи по полю, не губи посевы.

Синонимы

[править]
  1. убивать
  2.  
  3. портить

Антонимы

[править]
  1. оживлять, возрождать, воскрешать

Гиперонимы

[править]
  1. убивать

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -губ- [Тихонов, 2003]

Этимология

[править]

Происходит от праслав. *gūbītī, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. гоубити (ὀλεθρεύειν; Супр.), русск. губить, гублю́, укр. губи́ти, болг. гу́бя, сербохорв. гу̀бити, словенск. gubíti, польск. gubić «терять», чешск. hubit «губить», в.-луж. zhubić, н.-луж. zgubiś. Полная ступень вокализма по отношению к *gъb-; см. гнуть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Перевод

[править]
приводить к гибели, к смерти
делать несчастным, ставить в крайне тяжёлое положение
наносить большой вред