Различие между версиями «воздеть»
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Отмена правки 2752021 участника 46.118.203.171 (обсуждение) |
|||
Строка 18: | Строка 18: | ||
=== Семантические свойства === |
=== Семантические свойства === |
||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# {{книжн.}} поднять вверх {{пример|}} |
# {{книжн.}} поднять вверх {{пример|Прости, — сказал Томми, умоляюще {{выдел|воздев}} руки. |Маркус Зузак|Книжный вор|2006||}} |
||
# |
# |
||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
Версия от 12:37, 23 ноября 2013
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | возде́ну | возде́л возде́ла |
— |
Ты | возде́нешь | возде́л возде́ла |
возде́нь |
Он Она Оно |
возде́нет | возде́л возде́ла возде́ло |
— |
Мы | возде́нем | возде́ли | возде́нем возде́немте |
Вы | возде́нете | возде́ли | возде́ньте |
Они | возде́нут | возде́ли | — |
Пр. действ. прош. | возде́вший | ||
Деепр. прош. | возде́в, возде́вши | ||
Пр. страд. прош. | возде́тый |
воз-де́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 15a. Соответствующий глагол несовершенного вида — воздевать.
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- книжн. поднять вверх ◆ Прости, — сказал Томми, умоляюще воздев руки. Маркус Зузак, «Книжный вор», 2006 г.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Из воз- + деть, далее от праслав. *dedi̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дѣти, дѣѭ (стар. деждѫ), ст.-слав., др.-русск. дѣꙗти, дѣлати, русск. деть, дену; деять, укр. дíти, дíну, болг. дя́на «кладу», сербохорв. дjе̏не̑м, дjе̏ти, словенск. dė́nem, dė́ti, чешск. ději, dít «деть», словацк. diať, польск. dzieję, dziać «делать; девать», в.-луж. dźeć «прясть; ткать», н.-луж. źaś — то же; восходит к праиндоевр. *dʰeh₁-. Ст.-слав. деждѫ — 1 л. ед., др.-русск. дежеть — 3 л. ед.; праслав. *dedi̯ǫ сохранило в наст. врем. стар. редуплицированную основу. Слав. dějǫ, děnǫ — новообразования. Ср. лит. dedù; стар. demì «кладу», dė́ti, латышск. dēt, санскр. dádhāti «кладёт», авест. dađāiti — то же, греч. τίθημι, буд. θήσω «кладу; ставлю» лат. faciō, fēcī «делаю» (греч. ἔθηκα); другая ступень чередования: др.-в.-нем. tuon, osx. do^n «делать» (ср. нем. tun, англ. do, deed). Сюда же ст.-слав. благодѣть δῶρον, χάρις, лит. dė́tis «ноша», готск. gadēþs «дело», др.-в.-нем. ta^t «дело»; ср. также одёжа, оде́жда, де́ло. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|