общение

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. обще́ние обще́ния
Р. обще́ния обще́ний
Д. обще́нию обще́ниям
В. обще́ние обще́ния
Тв. обще́нием обще́ниями
Пр. обще́нии обще́ниях

об-ще́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -общ-; суффикс: -ениj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. поддержание взаимных отношений, включающее в себя встречи, обмен мнениями, разговоры на разные темы и т. п., а также собственно языковая коммуникация, информационный обмен с кем-, чем-либо ◆ [Отца Христофора] прельщало не столько само дело, сколько суета и общение с людьми. А. П. Чехов, «Степь», 1888 г. ◆ Гурин видел в нём инженера-руководителя, общение с которым — любая, даже самая мимолётная встреча — обогащает. Б. А. Галин, «Чудесная сила», 1954 г.
  2. пребывание в духовной, интеллектуальной, эмоциональной связи с кем-, чем-либо, а также эмоциональное, интеллектуальное переживание, вызванное воздействием чего-либо, погружением во что-либо ◆ Общение с природой. Общение с хорошей литературой.

Синонимы[править]

  1. частичн.: контакт, сношение, диалог

Антонимы[править]

  1. разобщённость, изолированность

Гиперонимы[править]

  1. взаимодействие

Гипонимы[править]

  1. беседа, встреча, разговор, переговоры

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. общаться, далее от прил. общий, от праслав. *оbьti̯о-, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав., др.-русск. обьчии, обьче нареч. (вместо исконнорусск. о́бчий), ст.-слав. обьшть (др.-греч. κοινός, πᾶς), русск. общий, болг. общ, о́бщи, сербск. о̏пħӣ, словенск. óbči, чешск. оbес «община, селение, общество», оbесný «общий», польск. оbсу «чужой». Праслав. *оbьti̯о- «то, что вокруг» (от *оbь-; см. о, об); образование с суфф. -ti̯o-; ср.: лит. араčiа̀ «низ», др.-инд. а́раtуаm «потомство» при греч. ἀπό «от, прочь», др.-инд. áра «прочь» или греч. ὕπτιος «откинутый назад», от ὑπό «вниз, назад». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

  • От авторов //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 11.
  • Зализняк Анна А. Заметки о словах: общение, отношение, просьба, чувства, эмоции //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 280–281.