communication
Английский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| communication | communications |
com-mu-ni-ca-tion
Существительное.
Произношение
[править]- МФА: [kəˌmju:nɪˈkeɪʃən]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- связь, сообщение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- средства связи; средства сообщения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- коммуникация, сношение; общение; связь (между людьми) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от лат. commūnicātiō «сообщение, передача», далее из communicare «делать общим; сообщать, соединять», далее из communis «общий», из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + mūnus «обязанность, служба» (сочетание лат. communis — из праиндоевр. *ko-moin-i-, ср. прагерм. *gamainiz и нем. gemein). Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|
Французский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| communication | communications |
com-mu-ni-ca-tion
Существительное, женский род.
Произношение
[править]- МФА: [kɔ.my.ni.ka.sjɔ̃]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- сообщение, передача; извещение, уведомление ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сообщение, связь; соединение; средства связи; средства сообщения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- коммуникация, сношение; общение; связь (между людьми) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от лат. commūnicātiō «сообщение, передача», далее из communicare «делать общим; сообщать, соединять», далее из communis «общий», из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + mūnus «обязанность, служба» (сочетание лат. communis — из праиндоевр. *ko-moin-i-, ср. прагерм. *gamainiz и нем. gemein).
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|