вкачивание

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. вка́чивание вка́чивания
Р. вка́чивания вка́чиваний
Д. вка́чиванию вка́чиваниям
В. вка́чивание вка́чивания
Тв. вка́чиванием вка́чиваниями
Пр. вка́чивании вка́чиваниях

вка́-чи-ва-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: вкачивать ➔ вкачива + ниj + е (суффиксальный ) [Тихонов, 2003].

Приставка: в-; корень: -кач-; суффиксы: -ива-ниj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ˈfkat͡ɕɪvənʲɪɪ̯ə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. действие по значению гл. вкачивать; наполнение какой-либо ёмкости жидкостью или газом с помощью насоса ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. интенсивное снабжение кого-либо, чего-либо деньгами или иными ресурсами ◆ Он пишет, что вкачивание денег господдержки в агросектор нигде в мире не привело к радикальному улучшению ситуации – наоборот, масштабная поддержка агросектора и сопутствующее обогащение аграрного лобби затягивали переход к индустриальному обществу, консервировали отсталость аграрных форм экономики. А. Н. Пилясов, Региональный консалтинг: приглашение к творчеству, «2017»

Синонимы[править]

  1. закачивание, накачивание
  2. вливание

Антонимы[править]

  1. выкачивание
  2. выкачивание

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем кач- [править]

Этимология[править]

От гл. вкачивать, далее от качать, далее из праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

наполнение какой-либо ёмкости жидкостью или газом
интенсивное снабжение ресурсами

Библиография[править]