военный

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. вое́нный вое́нное вое́нная вое́нные
Рд. вое́нного вое́нного вое́нной вое́нных
Дт. вое́нному вое́нному вое́нной вое́нным
Вн.    одуш. вое́нного вое́нное вое́нную вое́нных
неод. вое́нный вое́нные
Тв. вое́нным вое́нным вое́нной вое́нною вое́нными
Пр. вое́нном вое́нном вое́нной вое́нных
Кратк. форма вое́нен вое́нно вое́нна вое́нны

во-е́н-ный

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: --; окончание: -ый.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. относящийся к войне ◆ Военное время. ◆ Военное положение.
  2. относящийся к вооружённым силам ◆ Военный мундир. ◆ Военная служба.
  3. субстантивир. то же, что военнослужащий ◆ Быстрой походкой к морякам подошел военный в полушубке, перетянутом ремнями, с пистолетом и небольшой сумкой. Н. Г. Михайловский, «Штормовая пора»

Синонимы[править]

  1. боевой
  2. армейский, солдатский, воинский
  3. военнослужащий, солдат

Антонимы[править]

  1. мирный
  2. гражданский

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

  1. -
  2. танковый, ракетный, солдатский, офицерский
  3. солдат, сержант, старшина, прапорщик, лейтенант, капитан, майор, полковник, генерал, маршал, генералисимус

Паронимы[править]

  1. воинский

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от существительного воин, далее от праслав. *?, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. воинъ (мн. ч. вои), ст.-слав. воинъ (др.-греч. στρατιῶτης), русск. воин, укр. воїн, болг. войник «солдат», сербохорв. воjни̑к, словенск. vojnik, чешск., словацк. vojín, voják. Другая ступень чередования: в ст.-слав. повинѫти «покорить». Родственно лит. vejù, výti «гнать(ся), преследовать» (vajóti импф.), др.-инд. vḗti «преследует, стремится к», авест. vayeiti «гонит, преследует», лат. venor, -āri «охотиться», др.-исл. veiðr «охота», др.-в.-нем. weida «охота», греч. ἴεμαι «стремлюсь, желаю», ирл. fíad «дичь». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]