вояка

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. воя́ка воя́ки
Р. воя́ки воя́к
Д. воя́ке воя́кам
В. воя́ку воя́к
Тв. воя́кой
воя́кою
воя́ками
Пр. воя́ке воя́ках

во-я́-ка

Существительное, одушевлённое, мужской род, 1-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -воj-; суффикс: -як; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [vɐˈjakə
    (файл)
    мн. ч. [vɐˈjækʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. устар. испытанный, храбрый воин ◆ Неужели тебя, такого бравого вояку, можно каким-то дурацким сном напугать? ◆ Бравый вояка, подполковник Макаров, формируя свой полк, выстроил командный состав и молниеносно распределил: ты будешь командовать такой-то ротой, ты — такой-то и так далее. Пётр Петрович Вершигора, «Люди с чистой совестью» ◆ За последние дни перехода на завоеванной земле солдаты были взволнованы: они много шутили, пели песни, а вечером на привалах слушали рассказы бывалых уже в деле вояк; приказания офицеров выполнялись с необычайной охотой и быстротой. A. Н. Толстой, «Обыкновенный человек», 1917 г.
  2. пренебр. ирон. незадачливый воин или задиристый, воинственный человек ◆ Бакланов рассмеялся. ― Эх, вояки! Даже кашля человеческого боятся. А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932–1935 гг. ◆ ― Да Гальчевский же тебя выпорет, как щенка. Нашёлся тоже вояка! А у кошевого револьвер есть, он в тебя из револьвера пальнет. В. П. Беляев, «Старая крепость», 1937–1940 гг.

Синонимы[править]

  1. воин

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от существительного воин, далее от праслав. *vojь-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. воинъ (мн. ч. вои), ст.-слав. воинъ (др.-греч. στρατιῶτης), русск. воин, вояка, укр. воїн, вояк, болг. войник «солдат», сербохорв. воjни̑к, словенск. vojnik, чешск., словацк. vojín, voják. Другая ступень чередования: в ст.-слав. повинѫти «покорить». Родственно лит. vejù, výti «гнать(ся), преследовать» (vajóti импф.), др.-инд. vḗti «преследует, стремится к», авест. vayeiti «гонит, преследует», лат. venor, -āri «охотиться», др.-исл. veiðr «охота», др.-в.-нем. weida «охота», греч. ἴεμαι «стремлюсь, желаю», ирл. fíad «дичь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов