преставиться

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я преста́влюсь преста́вился
преста́вилась
 —
Ты преста́вишься преста́вился
преста́вилась
преста́вься
Он
Она
Оно
преста́вится преста́вился
преста́вилась
преста́вилось
 —
Мы преста́вимся преста́вились  —
Вы преста́витесь преста́вились преста́вьтесь
Они преста́вятся преста́вились  —
Пр. действ. прош. преста́вившийся
Деепр. прош. преста́вившись

пре-ста́-вить-ся

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — преставляться.

Корень: -престав-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: [prʲɪˈstavʲɪt͡sə]

Семантические свойства

Значение

  1. эвф., устар. то же, что умереть ◆ — Ну, царствие небесное, — согласился Безенчук, — преставилась, значит, старушка… Старушки, они всегда преставляются… Или Богу душу отдают — это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, — значит, «преставилась»… Илья Ильф, Евгений Петров, «Двенадцать стульев» ◆ В Петровки исполнится ровно сорок четыре года, как он преставился, а жил сто восемь лет, и уж нечего сказать: свеж, здоров и до последнего часочка оставался в памяти. И. Н. Скобелев, «Рассказы русского инвалида», 1838–1844 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он преставился чрез несколько месяцев от какой-то заразительной болезни, смертоносной тогда для многих псковитян, и кончина его была долгое время оплакиваема народом, самыми женами и детьми. Н. М. Карамзин, «История государства Российского: Том 4», 1808–1820 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. помереть, скончаться, кончиться, сдохнуть, окочуриться, отдать Богу душу, почить; протянуть ноги, приказать долго жить, сыграть в ящик

Антонимы

  1. ожить, воскреснуть

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод