жалостный

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.жа́лостныйжа́лостноежа́лостнаяжа́лостные
Рд.жа́лостногожа́лостногожа́лостнойжа́лостных
Дт.жа́лостномужа́лостномужа́лостнойжа́лостным
Вн.    одуш.жа́лостногожа́лостноежа́лостнуюжа́лостных
неод. жа́лостный жа́лостные
Тв.жа́лостнымжа́лостнымжа́лостной жа́лостноюжа́лостными
Пр.жа́лостномжа́лостномжа́лостнойжа́лостных
Кратк. формажа́лостенжа́лостножа́лостнажа́лостны

жа́-лост-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -жал-; суффиксы: -ост; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. выражающий страдание, скорбь, тоску; печальный, унылый ◆ У него аристократическое лицо, и его младший сын сочиняет жалостные стихи. В. А. Пьецух, «Письма из деревни», 2001 г. // «Октябрь» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. исполненный жалости, сочувствия; жалостливый, сострадательный ◆ Сердце уже закрылось броней против таких понятий, как жалостное отношение к врагу, из мозга выветрилось понятие ― гуманность. И. Н. Полянская, «Твой Чижик», 1996 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. разг. вызывающий жалость, сострадание, жалкий ◆ Взяв самого жалостного из всех возможных героев, социально самого несчастного из всех социально несчастных, поэт позволил ему восстать против самого могущественного и беспощадного. Ольга Чайковская, «Великий царь или Антихрист?», 2001 г. // «Звезда» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. жалобный
  2. жалостливый
  3. жалкий

Антонимы[править]

  1. -

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от сущ. жалость, далее от праслав. *?, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]