сожалеть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я сожале́ю сожале́л
сожале́ла
 —
Ты сожале́ешь сожале́л
сожале́ла
сожале́й
Он
Она
Оно
сожале́ет сожале́л
сожале́ла
сожале́ло
 —
Мы сожале́ем сожале́ли  —
Вы сожале́ете сожале́ли сожале́йте
Они сожале́ют сожале́ли  —
Пр. действ. наст. сожале́ющий
Пр. действ. прош. сожале́вший
Деепр. наст. сожале́я
Деепр. прош. сожале́в, сожале́вши
Будущее буду/будешь… сожале́ть

сожале́ть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующего глагола совершенного вида нет.

Приставка: со-; корень: -жал-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. [о плохом] испытывать отрицательные эмоции, ощущая, что некоторое имеющееся обстоятельство плохо, а его возможное отсутствие было бы хорошо ◆ Он сожалеет о сделанной ошибке;◆ Я сейчас уезжаю в Царское Село и искренне сожалею, что не могу провести у вас вечер (Пушкин. Письма);◆ Женитьба была его несчастье, и все близкие друзья его сожалели, что он женился (Н.М.Смирнов. Из памятных записок);◆ Он сожалеет, что молодость прошла
  2. [о хорошем] испытывать отрицательные эмоции, ощущая, что некоторое прошлое (бывшее) положение дел, сохранившееся в воспоминании, было хорошо и что его нынешнее отсутствие плохо ◆ Он сожалеет о счастливых годах молодости.
  3. с о + предл. п. или с вин. п. (устар.) испытывать жалость к кому-либо

Синонимы[править]

  1. жалеть, огорчаться, досадовать
  2. жалеть, тосковать
  3. жалеть (+ вин. п.), сочувствовать

Антонимы[править]

  1. радоваться
  2. -
  3. -

Гиперонимы[править]

  1. огорчаться

Гипонимы[править]

  1. скорбеть

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано из со- + жалеть, далее от праслав. *?, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]

  • Зализняк Анна А. О семантике сожаления // Арутюнова Н. Д. (отв. ред.). Логический анализ языка: Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Наука, 1988, с. 00-00.
  • Zalizniak Anna A. De la nature du regret // Bulletin de la Société de linguistique générale et appliquée. № 17. Université de Bezançon, 1991/1992, pp.00-00.
  • Зализняк Анна А. О семантике сожаления // Зализняк Анна А.. Многозначность в языке и способы её представления. М.: Языки славянских культур, 2006, с. 87-115.