радоваться
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | ра́дуюсь | ра́довался ра́довалась |
— |
Ты | ра́дуешься | ра́довался ра́довалась |
ра́дуйся |
Он Она Оно |
ра́дуется | ра́довался ра́довалась ра́довалось |
— |
Мы | ра́дуемся | ра́довались | — |
Вы | ра́дуетесь | ра́довались | ра́дуйтесь |
Они | ра́дуются | ра́довались | — |
Пр. действ. наст. | ра́дующийся | ||
Пр. действ. прош. | ра́довавшийся | ||
Деепр. наст. | ра́дуясь | ||
Деепр. прош. | ра́довавшись | ||
Будущее | буду/будешь… ра́доваться |
ра́-до-вать-ся
Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 2a. Соответствующие глаголы совершенного вида — обрадоваться, порадоваться.
Корень: -рад-; суффикс: -ова; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- испытывать сильное чувство веселья, душевного подъёма ◆ а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой сей был мертв, и ожил, пропадал, и нашелся». «Евангелие от Луки», 15:32 // «Синодальный перевод»
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от праслав. *radъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. радъ (др.-греч. περιχαρής), укр. ра́дий, рад, белор. рад, болг. рад, сербохорв. ра̏д, ра̏да, ра̏до «охотный», словенск. ràd, rádа «рад, охотный», чешск. rád — то же, словацк. rád, польск., в.-луж., н.-луж. rad. Предполагают родство с англос. rót «радостный, благородный», др.-исл. rǿtask «проясняться, веселеть», англос. rǿtu ж. «радость». Против этих весьма правдоподобных сопоставлений выдвигают возражение, что *рад могло также произойти из *ārda-, ср. ср.-греч. ᾽Αρδάγαστος — имя одного вождя славян (Феофан, Chron. еd. dе Вооr 2, 254, 11) из слав. Radogostь, собств., нов.-греч. ᾽Αρδαμέρι — местн. н. в округе Лангада, Македония — из формы, предшествующей слав. *Radoměrь, а также вепс. Arśkaht — местн. н., которое соответствует совр. русск. Радогоща. В таком случае следовало бы привлечь греч. ἔραμαι «люблю», ἔρως (род. п. -ωτος ср. р.) «любовь». Эти слова трудно отрывать от форм, приводимых на радеть, ради. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Анаграммы
Библиография
- Апресян Ю. Д. Радоваться, ликовать, торжествовать 2 // Апресян Ю. Д. (рук.) Новый объяснительный словарь русского языка. Проспект. М.: Русские словари, 1995, с. 407-415.
Для улучшения этой статьи желательно:
|