Перейти к содержанию

мальчик

Материал из Викисловаря
В Википедии есть статья «Мальчики».

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ма́льчик ма́льчики
Р. ма́льчика ма́льчиков
Д. ма́льчику ма́льчикам
В. ма́льчика ма́льчиков
Тв. ма́льчиком ма́льчиками
Пр. ма́льчике ма́льчиках

ма́ль-чик

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Непроизводное [Тихонов, 2003].

Произношение

Семантические свойства

Мальчики [1]

Значение

  1. ребёнок либо подросток мужского пола  Мальчики ходят в детский сад.
  2. разг. то же, что сын  Наш мальчик такой взрослый!
  3. устар. малолетний слуга, работник  Разлитый Ольгиной рукою, // По чашкам тёмною струёю // Уже́ душистый чай бежал, // И сливки мальчик подавал .. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин»
  4. перен., разг. молодой, неопытный человек  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. жарг. короткое бревно, элемент крепи штолен  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. разг. кобель  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. частичн.: малец, мальчуган, отрок, парень, парнишка, пацан, пацанёнок, подросток; жарг.: шкет, шпингалет

Антонимы

  1. конверсивы: старик; девочка

Гиперонимы

  1. ребёнок; мужчина

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От праслав. *malъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. малъ, ст.-слав. малъ (др.-греч. μικρός, ὀλίγος), русск. малый, укр. малий, белор. малы, болг. ма́лък, ма́ло, сербохорв. ма̏о, ма̏ла, ма̏ло, словенск. mȃli, málo, чешск. malý, словацк. malý, польск. mały, в.-луж. mały, małki, н.-луж. mały, małki; восходит к праиндоевр. *smal-/*mal-. Родственно греч. μῆλον «мелкий скот, овцы», лат. malus «дурной, плохой» (из «малый, недостаточный»), др.-ирл. míl «животное», готск. smals «малый, незначительный», др.-в.-нем. smal, др.-сакс. smal  то же, нов.-в.-нем. schmal «узкий», ср.-в.-нем. smeln «умалять, сокращать», др.-в.-нем. smalaz vihu, smala-no^ʒ «мелкий скот». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

ребёнок
сын
малолетний слуга
молодой, неопытный человек
короткое бревно, элемент крепи штолен
кобель

Библиография

  1. В источнике указано, что возможно иное («эквивалентное») членение посткорневой части слова, — какое именно, не уточняется.