современный

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. совреме́нный совреме́нное совреме́нная совреме́нные
Рд. совреме́нного совреме́нного совреме́нной совреме́нных
Дт. совреме́нному совреме́нному совреме́нной совреме́нным
Вн.    одуш. совреме́нного совреме́нное совреме́нную совреме́нных
неод. совреме́нный совреме́нные
Тв. совреме́нным совреме́нным совреме́нной совреме́нною совреме́нными
Пр. совреме́нном совреме́нном совреме́нной совреме́нных
Кратк. форма совреме́нен совреме́нно совреме́нна совреме́нны

со-вре-ме́н-ный

Прилагательное (относительное и качественное), тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — совреме́ннее.

Приставка: со-; корень: -врем-; суффиксы: -ен-н-; окончание: -ый. [Тихонов]

Произношение[править]

  • МФА: [səvrʲɪˈmʲenːɨj]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. относящийся к одному времени с чем-либо ◆ Современный нам тип цивилизации называют то технократическим, то потребительским.
  2. относящийся к настоящему времени, существующий сейчас ◆ Одна из самых популярных возможностей современных камер - изменение соотношения сторон кадра.
  3. соответствующий уровню, требованиям настоящего времени ◆ Еще несколько лет назад не каждый житель современной квартиры задумывался, что наряду с выбором одежды и бытовой техники ему придется выбирать и окна.

Синонимы[править]

  1. частичн.: одновременный
  2. нынешний, сегодняшний, теперешний
  3. частичн.: новый, модерновый

Антонимы[править]

  1. разновременный
  2. прошлый, прежний, древний
  3. устаревший, устарелый, отсталый

Гиперонимы[править]

  1. одинаковый, соответствующий

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Этимология[править]

Из со- + время, далее от праслав. vermę̀ (vert-men-Ø), от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. веремя, ст.-слав. врѣмѧ (др.-греч. καιρός, χρόνος), русск. время (заимств. из церк.-слав. вместо *веремя), укр. ве́ремє «вёдро, погода», белор. ве́реме, болг. вре́ме, сербохорв. вриjѐме, словенск. vréme. Родственно др.-инд. vártma ср. р. «колея, рытвина, дорога, желоб», сюда же верте́ть. Для обоснования этой этимологии Покровский приводит лат. annus vertens, mensis vertens, anniversārius. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Перевод[править]