любить
Содержание |
Русский [править]
Морфологические и синтаксические свойства [править]
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | люблю́ | люби́л люби́ла |
— |
| Ты | лю́бишь | люби́л люби́ла |
люби́ |
| Он она оно |
лю́бит | люби́л люби́ла люби́ло |
— |
| Мы | лю́бим | люби́ли | — |
| Вы | лю́бите | люби́ли | люби́те |
| Они | лю́бят | люби́ли | — |
| Пр. действ. наст. | лю́бящий | ||
| Пр. действ. прош. | люби́вший | ||
| Деепр. наст. | любя́ | ||
| Пр. страд. наст. | люби́мый | ||
| Будущее | буду/будешь… люби́ть | ||
лю-би́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол совершенного вида — полюбить.
Корень: -люб-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть.
Произношение [править]
МФА: [lʲʉˈbʲitʲ]
Пример произношения
Семантические свойства [править]
Значение [править]
- испытывать любовь, половое влечение, быть влюбленным, переживать чувство любви ◆ Я вас любил: любовь еще, быть может, // В душе моей угасла не совсем А. С. Пушкин, ««Я вас любил: любовь еще, быть может...»», 1829 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Нет, не тебя так пылко я люблю М. Ю. Лермонтов, ««Нет, не тебя так пылко я люблю...»», 1841 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Но Петрову казалось, что жизнь семейного человека тогда только хороша, когда муж и жена любят друг друга и между ними нет третьего лица. Ф. М. Решетников, «Где лучше?», 1868 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- испытывать внутреннее влечение, внутреннюю склонность к чему-либо, испытывать чувство удовольствия от кого-либо, чего-либо, питать внутреннюю склонность к этому лицу или предмету, стремиться слышать, видеть или воспринимать это лицо или этот предмет ◆ ― А какие? ― Я розы люблю. Тут я пожалел о том, что это сказал, потому что она виновато улыбнулась и бросила свои цветы в канаву. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Люблю грозу в начале мая. Ф. И. Тютчев, «Весенняя гроза», 1828-1850 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Маленький Давид вызвал в ней особую нежность, которую она никогда не испытывала к детям, хотя всегда любила детей. В. С. Гроссман, «Жизнь и судьба, часть 2», 1960 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- иметь пристрастие, склонность к какому-либо занятию, действию ◆ Он почти не пил вина, не знался с женщинами и страстно любил пение. И. С. Тургенев, «Певцы», 1850 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Мы обе были москвичками, обе пели, любили музыку, только Киса, в отличие от меня, с детства мечтала стать певицей, а я архитектором (в жизни вышло наоборот). И. А. Архипова, «Музыка жизни», 1996 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Она была улыбчива, любила танцевать, брала призы по вальсам. Александр Яковлев, «Омут памяти. Т.1», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы [править]
- -
- обожать
- -
Антонимы [править]
- ненавидеть, презирать
- -
- -
Гиперонимы [править]
- -
- -
- -
Гипонимы [править]
- -
- -
- -
Родственные слова [править]
| Ближайшее родство | |
|
|
Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]
Этимология [править]
Происходит от праслав. формы *ljubiti, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любити (др.-греч. φιλεῖν, ἀγαπᾶν), русск. любить, укр. люби́ти, белор. любíць, болг. лю́бя «люблю», сербохорв. љу́бити, љу̑би̑м, словенск. ljúbiti, чешск. líbit «любить», польск. lubić, lubię, в.-луж. lubić «давать обет», н.-луж. lubiś — то же. От прил. *ľubъ, давшего начало ст.-слав. любъ (ποθεινός); см. лю́бо. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Перевод [править]
|
|
Библиография [править]
- Даль В. И. Пословицы русского народа. М.: ---, 1957, с. 000-000.
- Иорданская Л. Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Розенцвейг В. Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Выпуск 13. М.: МГПИИЯ Им. Мориса Тореза, 1970, с. 00-00.
- Апресян Ю. Д.,Ботякова В. В., Латышева Т. Э. и др. Словарные статьи like, love, loving // Апресян Ю. Д., Розенман А. И. (отв. ред.) Англо-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1979, с. 000-000.
- Булыгина Т. В. //К построению типологии предикатов в русском языке // Селиверстова О. Н. (отв. ред.) Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с. 000-00.
- Зализняк Анна А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имён (в связи с романом М. Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия») // Rask, 1999, № 9/10, с. 00-00.
- Апресян Ю. Д. Любить 2, обожать // Апресян Ю. Д. (отв. ред.) Новый объяснительный словарь русского языка. Второй выпуск. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 180-185.
- Апресян Ю.Д., Многозначность и синонимия слова любить // Etnolingwistyka. Problemy jеzyka i kultury. Lublin, 2000. 12. Р. 77-95.
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|