любить

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Русский [править]

Морфологические и синтаксические свойства [править]

  наст. прош. повелит.
Я люблю́ люби́л
люби́ла
Ты лю́бишь люби́л
люби́ла
люби́
Он
она
оно
лю́бит люби́л
люби́ла
люби́ло
Мы лю́бим люби́ли
Вы лю́бите люби́ли люби́те
Они лю́бят люби́ли
Пр. действ. наст. лю́бящий
Пр. действ. прош. люби́вший
Деепр. наст. любя́
Пр. страд. наст. люби́мый
Будущее буду/будешь… люби́ть

лю-би́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол совершенного вида — полюбить.

Корень: -люб-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение [править]

МФА: [lʲʉˈbʲitʲ] Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства [править]

Значение [править]

  1. испытывать любовь, половое влечение, быть влюбленным, переживать чувство любви ◆ Я вас любил: любовь еще, быть может, // В душе моей угасла не совсем А. С. Пушкин, ««Я вас любил: любовь еще, быть может...»», 1829 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Нет, не тебя так пылко я люблю М. Ю. Лермонтов, ««Нет, не тебя так пылко я люблю...»», 1841 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Но Петрову казалось, что жизнь семейного человека тогда только хороша, когда муж и жена любят друг друга и между ними нет третьего лица. Ф. М. Решетников, «Где лучше?», 1868 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. испытывать внутреннее влечение, внутреннюю склонность к чему-либо, испытывать чувство удовольствия от кого-либо, чего-либо, питать внутреннюю склонность к этому лицу или предмету, стремиться слышать, видеть или воспринимать это лицо или этот предмет ◆ ― А какие? ― Я розы люблю. Тут я пожалел о том, что это сказал, потому что она виновато улыбнулась и бросила свои цветы в канаву. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 1», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Люблю грозу в начале мая. Ф. И. Тютчев, «Весенняя гроза», 1828-1850 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Маленький Давид вызвал в ней особую нежность, которую она никогда не испытывала к детям, хотя всегда любила детей. В. С. Гроссман, «Жизнь и судьба, часть 2», 1960 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. иметь пристрастие, склонность к какому-либо занятию, действию ◆ Он почти не пил вина, не знался с женщинами и страстно любил пение. И. С. Тургенев, «Певцы», 1850 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Мы обе были москвичками, обе пели, любили музыку, только Киса, в отличие от меня, с детства мечтала стать певицей, а я архитектором (в жизни вышло наоборот). И. А. Архипова, «Музыка жизни», 1996 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Она была улыбчива, любила танцевать, брала призы по вальсам. Александр Яковлев, «Омут памяти. Т.1», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы [править]

  1. -
  2. обожать
  3. -

Антонимы [править]

  1. ненавидеть, презирать
  2. -
  3. -

Гиперонимы [править]

  1. -
  2. -
  3. -

Гипонимы [править]

  1. -
  2. -
  3. -

Родственные слова [править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания [править]

Этимология [править]

Происходит от праслав. формы *ljubiti, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любити (др.-греч. φιλεῖν, ἀγαπᾶν), русск. любить, укр. люби́ти, белор. любíць, болг. лю́бя «люблю», сербохорв. љу́бити, љу̑би̑м, словенск. ljúbiti, чешск. líbit «любить», польск. lubić, lubię, в.-луж. lubić «давать обет», н.-луж. lubiś — то же. От прил. *ľubъ, давшего начало ст.-слав. любъ (ποθεινός); см. лю́бо. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Перевод [править]

Библиография [править]

  • Даль В. И. Пословицы русского народа. М.: ---, 1957, с. 000-000.
  • Иорданская Л. Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Розенцвейг В. Ю. (отв. ред.) Машинный перевод и прикладная лингвистика. Выпуск 13. М.: МГПИИЯ Им. Мориса Тореза, 1970, с. 00-00.
  • Апресян Ю. Д.,Ботякова В. В., Латышева Т. Э. и др. Словарные статьи like, love, loving // Апресян Ю. Д., Розенман А. И. (отв. ред.) Англо-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1979, с. 000-000.
  • Булыгина Т. В. //К построению типологии предикатов в русском языке // Селиверстова О. Н. (отв. ред.) Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982, с. 000-00.
  • Зализняк Анна А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имён (в связи с романом М. Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия») // Rask, 1999, № 9/10, с. 00-00.
  • Апресян Ю. Д. Любить 2, обожать // Апресян Ю. Д. (отв. ред.) Новый объяснительный словарь русского языка. Второй выпуск. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 180-185.
  • Апресян Ю.Д., Многозначность и синонимия слова любить // Etnolingwistyka. Problemy jеzyka i kultury. Lublin, 2000. 12. Р. 77-95.