уязвиться

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я уязвлю́сь уязви́лся
уязви́лась
Ты уязви́шься уязви́лся
уязви́лась
уязви́сь
Он
Она
Оно
уязви́тся уязви́лся
уязви́лась
уязви́лось
Мы уязви́мся уязви́лись уязви́мся
уязви́мтесь
Вы уязви́тесь уязви́лись уязви́тесь
Они уязвя́тся уязви́лись
Пр. действ. прош. уязви́вшийся
Деепр. прош. уязви́вшись

у·яз-ви́ть-ся

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол несовершенного вида — уязвляться.

Приставка: у-; корень: -язв-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся.

Произношение[править]

  • МФА: [ʊ(ɪ̯)ɪˈzvʲit͡sːə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. рег. оскорбиться, обидеться ◆ ― А что такое он может, чего не могу я? ― уязвился Ефим. Сергей Осипов, «Страсти по Фоме», Книга третья. Книга Перемен, 1998 г. [НКРЯ]
  2. разг. перен. получить ущерб, вред, урон, поражение от чего-либо ◆ И тогда не будет вставать вопрос о том, что мы видели зло и уязвились горько, как говорится в каноне Андрея Критского, что мы слышали и сами оказались ранены, что мы осудили и этим себя сделали сопричастниками, соучастниками зла. Антоний Сурожский (Блум), «Закон жизни», 1985-1995 гг. [НКРЯ]
  3. страд. к уязвить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем язв⁽ʲ⁾- [править]

Этимология[править]

Происходит от гл. уязвить от приставочного производного (у-) от гл. др.-русск. ꙗзвити «ранить», далее от др.-русск. ꙗзва, ст.-слав. ꙗзва (др.-греч. πληγή, κοίλωμα), ꙗзвина (φωλεός). Ср.: белор. я́зва «язва, скверный человек», болг. я́зва «рана, язва», сербохорв. jа̏звина «пещера», словенск. jȃzba «дыра, пещера», jȃzvina, jȃzbina «барсучья нора», чешск. jízvа «рана, язва», словацк. jazva «рубец», польск. jaźwa «барсучья нора». Праслав. *jazva родственно др.-прусск. еуswо «рана», лит. áižа «трещина, щель», aižýti «шелушить, чистить», áižėti «шелушиться», латышск. aĩza «ущелье», с др. ступенью вокализма — лит. iẽžti «шелушить», eĩžti — то же, ìžti «разбиваться, лопаться». Использованы данные этимологического словаря А. К. Шапошникова; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Анаграммы[править]

Библиография[править]