перепить

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  будущ. прош. повелит.
Я перепью́ перепи́л
перепила́
 —
Ты перепьёшь перепи́л
перепила́
перепе́й
Он
Она
Оно
перепьёт перепи́л
перепила́
перепи́ло
 —
Мы перепьём перепи́ли  —
Вы перепьёте перепи́ли перепе́йте
Они перепью́т перепи́ли  —
Пр. действ. прош. перепи́вший
Деепр. прош. перепи́в, перепи́вши
Пр. страд. прош. перепи́тый

пе-ре-пи́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 11b/c. Соответствующий глагол несовершенного вида — перепивать.

Приставка: пере-; корень: -пи-; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pʲɪrʲɪˈpʲitʲ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. чего и без доп. разг. выпить лишнего, слишком много (обычно о спиртных напитках) ◆ Перепьёшь — ум зальёшь. ◆ Никто ещё не мог перепить Юру, и никто не видал его пьяным. А. И. Куприн, «Листригоны», 1911 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. выпить больше другого, других (обычно о спиртных напитках) ◆ Всех перепил за ужином. ◆ Кузнец Пантелей приказал долго жить; сгорел ― не от огня, сгорел, сказывали, вина много перепил. Д. В. Григорович, «Переселенцы», 1855-1856 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от пере- + пить, далее из праслав. *pьjǭ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пити, ст.-слав. пити, пиѬ (др.-греч. πίνειν), русск. пить, пью, укр. пити, п᾽ю, белор. піць, болг. пи́я, сербохорв. пи̏ти, пи̏jе̑м, словенск. píti, píjem, чешск. pít, piji, словацк. рiť, pijem, польск. pić, piję, в.-луж. pić, piju, н.-луж. piś, piju. Восходит к праиндоевр. *рōi-:*рī-.; ср. др.-инд. píbati «пьёт», pītás «выпитый», pītíṣ ж. «питьё», греч. πί̄νω «пью», лесб. πώνω (будущ. πίομαι, аор. ἔπιον, импер. πῖθι, перф. πέπωκα), πῶμα ср. р. «питьё», лат. bibo (из *pibō) «пью», алб. рi — то же, аор. рīvа, ирл. ibim «пью»; связано чередованием гласных с лит. puotà ж. «попойка, пирушка», лат. pōtus «выпитый, пьяный», греч. πόσις ж. «питьё», др.-прусск. poieiti, повел. ф. «пейте», др.-инд. рā́ti «пьёт», рāуа́уаti, ра́уаtē «поит». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]