певучий

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. певу́чий певу́чее певу́чая певу́чие
Рд. певу́чего певу́чего певу́чей певу́чих
Дт. певу́чему певу́чему певу́чей певу́чим
Вн.    одуш. певу́чего певу́чее певу́чую певу́чих
неод. певу́чий певу́чие
Тв. певу́чим певу́чим певу́чей певу́чею певу́чими
Пр. певу́чем певу́чем певу́чей певу́чих
Кратк. форма певу́ч певу́че певу́ча певу́чи

пе-ву́-чий

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a. Сравнительная степень — певу́чее, певу́чей.

Корень: -пе-; суффиксы: -уч; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pʲɪˈvut͡ɕɪɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. много поющий, любящий петь, способный к пению ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. мелодично-протяжный, напоминающий пение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от гл. петь, далее из праслав. *pěti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пѣти, пою, ст.-слав. пѣти, поѭ (др.-греч. ᾄδειν, ψάλλειν), русск. петь, пою, укр. пі́яти, пі́ю, белор. пець, пе́ю, болг. поя́, пе́я, сербохорв. пjе̏вати, словенск. pẹ́ti, pójem, чешск. zpívat, словацк. spievať, польск. рiаć, pieję, śpiewać, др.-польск. рiеć, роję, в.-луж. spěwać, н.-луж. spiwaś. Отсюда: певе́ц, пету́х, пе́сня. Дальнейшие сближения недостоверны. Предполагали связь с греч. παιάν, ион. παιήων, атт. παιών, -ῶνος «пеан, гимн в честь Аполлона, который начинается словами ἰη παιήων». О. Трубачёв комментирует: слав. pěti, роjǫ должно объясняться как первонач. каузатив от глаг. piti, русск. пить, ср. тождество форм пою́ «даю пить» и пою́ «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит, т. обр., к языческому обряду жертвенного возлияния. Ср. родство др.-инд. juhóti «льёт» и hávatē «призывает». Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]