младой

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.младо́ймладо́емлада́ямлады́е
Рд.младо́гомладо́гомладо́ймлады́х
Дт.младо́мумладо́мумладо́ймлады́м
Вн.    одуш.младо́гомладо́емладу́юмлады́х
неод. младо́й млады́е
Тв.млады́ммлады́ммладо́й младо́юмлады́ми
Пр.младо́ммладо́ммладо́ймлады́х
Кратк. форма — *младо́*млада́*млады́

мла-до́й

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b⊠. Сравнительная степень — младе́е, младе́й, помладе́е, помладе́й. Краткая форма муж. р. не используется, образование остальных кратких форм затруднительно.

Корень: -млад-; окончание: -ой [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. поэт. или устар. молодой ◆ И у жены его младой // Спаситель есть ― кинжал двойной. М. Ю. Лермонтов, «Измаил-Бей», 1832 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Вьется младой виноград, меж двух посаженный вязов. В. Я. Брюсов, «О приближении весны», 1907.05.01 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. молодой, юный

Антонимы[править]

  1. старый, пожилой

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. *moldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный». Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]