молодить
| Слово дня 23 апреля 2015. |
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Настоящее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | моложу́ | молоди́м | |
| 2-е лицо | молоди́шь | молоди́те | |
| 3-е лицо | молоди́т | молодя́т | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | молоди́л | молоди́ли | |
| ж. р. | молоди́ла | ||
| с. р. | молоди́ло | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 2-е лицо | молоди́ | молоди́те | |
| Причастия | |||
| действ. наст. | молодя́щий | ||
| действ. прош. | молоди́вший | ||
| страд. наст. | *молоди́мый | ||
| страд. прош. | моложённый | ||
| Деепричастия | |||
| наст. вр. | молодя́ | ||
| прош. вр. | молоди́в, молоди́вши | ||
| Будущее время | |||
| буду/будешь… молоди́ть | |||
мо-ло-ди́ть
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b.
Корень: -молод-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [məɫɐˈdʲitʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- делать молодым или более молодым; придавать молодой, моложавый вид ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]- частичн.: омолаживать
Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от прил. молодой, далее из праслав. *moldъ, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный». Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
| |
Анаграммы
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|