Перейти к содержанию

волочь

Проверена
Материал из Викисловаря
Слово дня 09 октября 2007.

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

Настоящее время
ед. число мн. число
1-е лицо волоку́ волочём
2-е лицо волочёшь волочёте
3-е лицо волочёт волоку́т
Прошедшее время
м. р. воло́кволокли́
ж. р. волокла́
с. р. волокло́
Повелительное наклонение
2-е лицо волоки́ волоки́те
Причастия
действ. наст. волоку́щий
действ. прош. воло́кший
страд. наст. волоко́мый
страд. прош. волочённый
Деепричастия
наст. вр.
прош. вр. воло́кши
Будущее время
буду/будешь… воло́чь

во-ло́чь

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка  8b/b. Существует также просторечная форма деепр. наст. вр. «волокя́». Соответствующие глаголы совершенного вида  поволочь, приволочь, уволочь.

Корень: -волочь- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. то же, что волочить; тянуть, тащить что-либо по земле или по полу  Насилу ноги волоку.  В участок волокут толпу. Д. Бедный
  2. разг. нести на себе  И кто не волочёт свой крест и не делает то же, что я, того нельзя научить. Л. Н. Толстой, «Соединение и перевод четырёх Евангелий», 1902 г. [НКРЯ]
  3. прост. понимать что-либо, разбираться в чём-либо  Он совершенно не волочёт в математике.

Синонимы

  1. волочить (1), тянуть, тащить
  2. рубить, сечь

Антонимы

Гиперонимы

  1. перемещать
  2. перемещать
  3. понимать, разбираться

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *volčiti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. влачѫ, влачити (др.-греч. ἕλκειν), русск. волочь, волочить, укр. волочи́ти, белор. валачы́, валачы́ць, болг. вла́ча, сербохорв. вла́чити, вла̑чи̑м, словенск. vláčiti, чешск. vláčit, словацк. vláčiť, польск. włóczyć, в.-луж. włočić, н.-луж. włocyś; связано чередованием с *velkǭ, *velktī (волоку); восходит к праиндоевр. *(a)welk- «волочь». Родственно лит. velkù, vil̃kti «тащить», латышск. vę̀lku, vìlkt  то же, авест. varǝk- «тащить», frāvarčaiti «утаскивать», греч. ἕλκω «тащу», лат. sulcus «борозда», sulcō, -āre «пахать», алб. helk', hek' «тяну, срываю» из *solkeiō. Сюда же греч. αὖλαξ «борозда», εὑλάκα «плуг».Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

тащить по земле
нести
разбираться, понимать

Библиография