царь

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ца́рь цари́
Р. царя́ царе́й
Д. царю́ царя́м
В. царя́ царе́й
Тв. царём царя́ми
Пр. царе́ царя́х
М. ца́рю  —

царь

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2b по классификации А. Зализняка).

Корень: -царʲ-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Царь [1]

Значение[править]

  1. самодержец, единовластный государь, правитель страны ◆ Царь Иван Грозный.
  2. перен. хозяин, властелин ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. первый, лучший или самый сильный представитель своего класса ◆ Лев — царь зверей.

Синонимы[править]

  1. самодержец
  2. властелин
  3. король

Антонимы[править]

  1. раб, слуга, холоп

Гиперонимы[править]

  1. государь, монарх, правитель

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от др.-русск. цьсарь — в качестве обозначения визант. императора (ХI в.), др.-русск. царь «властитель, государь», а также название татарского хана (последнее — в грам. 1267 г.). Титул, принятый в 1547 г. Иваном Грозным. Ср.: укр. цар, болг. цар — титул др.-болг. правителей, начиная с царя Симеона (917 г.), сербохорв. ца̏р. Поздним заимств. из русск. является чешск. саr, польск. саr «царь». Источником этих слов является форма *cěsarь «император»: др.-русск. цѣсарь, ст.-слав. цѣсарь (др.-греч. βασιλεύς, κύριος), сербохорв. це̏сар «император, кесарь», словенск. césar (род. п. cesárja), чешск. císař, словацк. cisár, польск. сеsаrz, — которая восходит через готск. Káisar «император» к лат. Саеsаr. Окончание сближено вторично с суф. -аrь. Менее вероятно непосредственное возведение к лат. Саеsаr. Лат. слово не отражено ни в рум., ни в алб. Затруднительно семантически толкование из лат. Caesārius; сомнительно происхождение из готск. *Kaisāreis; невозможно происхождение из ср.-греч. Καῖσαρ; ср.: кесарь. Сокращение цѣсарь > *цьсарь имеет параллели в др. подобных случаях в титулах; ср., напр., англ. king, шв. kung «король». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.


Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]