утренний
Содержание |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | ||
|---|---|---|---|---|
| м. | с. | ж. | ||
| Им. | у́тренний | у́треннее | у́тренняя | у́тренние |
| Р. | у́треннего | у́треннего | у́тренней | у́тренних |
| Д. | у́треннему | у́треннему | у́тренней | у́тренним |
| В. (одуш./неодуш.) | у́треннего у́тренний |
у́треннее | у́треннюю | у́тренних у́тренние |
| Тв. | у́тренним | у́тренним | у́тренней у́треннею | у́тренними |
| Пр. | у́треннем | у́треннем | у́тренней | у́тренних |
| Кратк. форма | *у́тренен | у́тренне | у́трення | у́тренни |
у́т-рен-ний
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 2*a-. Краткая форма муж. р. предположительна.
Корень: -утр-; суффикс: -енн-; окончание: -ий.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- относящийся к утру; происходящий, выходящий, совершаемый и т. п. утром, по утрам ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- такой, какой бывает утром, по утрам ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
- предназначенный для пользования утром (об одежде и т. п.) ◆ Для этого значения не указан пример употребления. Вы можете оказать помощь проекту, добавив пример употребления из литературного произведения или повседневного общения.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
| Ближайшее родство: | |
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Этимология
Происходит от сущ. утро, из праслав. формы *jutrо, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. утро, ст.-слав. оутро (др.-греч. ὄρθρος), наряду с ютро, болг. у́тро, сербохорв. jу̏тро, словенск. jútro, чешск. jitro, словацк., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полабск. jäutrǘ. Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ «уже». С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», норв. øykt (прагерм. *jaukiþo^ «запрягание»), др.-инд. yṓktram «веревка, подпруга», авест. уаōхǝđrа- «(воинское) запрягание», далее — с лат. iugum (см. иго). Ср. знач. греч. βουλῡτός «вечер», буквально «время распрягания быков», др.-инд. samgavá- «предобеденное время», буквально «время, когда сгоняют крупный рогатый скот». Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs «чувствительный, бдительный», латышск. jàutrs «веселый, бодрый» (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (согласно Северьянову, — описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра «завтра». Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà «заря», греч. αὔριον «завтра», др.-в.-нем. ost(a)ra «пасха», др.-инд. usrás «утренний». Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή «блеск, дневной свет», алб. agume «утренняя заря» или, наконец, с готск. ūhtwō «рассвет». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
Перевод
|
|
|
Библиография
- Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? //Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 21.
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
