сожалеть
| Слово дня 10 января 2008. |
Содержание |
[править]
Русский
[править] Морфологические и синтаксические свойства
| наст. | прош. | повелит. | |
|---|---|---|---|
| Я | сожале́ю | сожале́л сожале́ла сожале́ло |
— |
| Ты | сожале́ешь | сожале́л сожале́ла сожале́ло |
сожале́й |
| Он она оно |
сожале́ет | сожале́л сожале́ла сожале́ло |
— |
| Мы | сожале́ем | сожале́ли | — |
| Вы | сожале́ете | сожале́ли | сожале́йте |
| Они | сожале́ют | сожале́ли | — |
| Пр. действ. наст. | сожале́ющий | ||
| Пр. действ. прош. | сожале́вший | ||
| Деепр. наст. | сожале́я | ||
| Будущее | буду/будешь… сожале́ть | ||
сожале́ть
Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующего глагола совершенного вида нет.
Приставка: со-; корень: -жал-; суффикс: -е-; глагольное окончание: -ть.
[править] Произношение
МФА: []
[править] Семантические свойства
[править] Значение
- [о плохом] испытывать отрицательные эмоции, ощущая, что некоторое имеющееся обстоятельство плохо, а его возможное отсутствие было бы хорошо ◆ Он сожалеет о сделанной ошибке;◆ Я сейчас уезжаю в Царское Село и искренне сожалею, что не могу провести у вас вечер (Пушкин. Письма);◆ Женитьба была его несчастье, и все близкие друзья его сожалели, что он женился (Н.М.Смирнов. Из памятных записок);◆ Он сожалеет, что молодость прошла
- [о хорошем] испытывать отрицательные эмоции, ощущая, что некоторое прошлое (бывшее) положение дел, сохранившееся в воспоминании, было хорошо и что его нынешнее отсутствие плохо ◆ Он сожалеет о счастливых годах молодости.
- с о + предл. п. или с вин. п. (устар.) испытывать жалость к кому-либо
[править] Синонимы
- жалеть, огорчаться, досадовать
- жалеть, тосковать
- жалеть (+ вин. п.), сочувствовать
[править] Антонимы
- радоваться
- -
- -
[править] Гиперонимы
[править] Гипонимы
[править] Родственные слова
| Список всех слов с корнем «жал-» | |
|
|
[править] Этимология
Образовано из со- + жалеть, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.
[править] Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править] Перевод
|
|
|
|
|
|
|
|
[править] Библиография
- Зализняк Анна А. О семантике сожаления // Арутюнова Н. Д. (отв. ред.). Логический анализ языка: Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Наука, 1988, с. 00-00.
- Zalizniak Anna A. De la nature du regret // Bulletin de la Société de linguistique générale et appliquée. № 17. Université de Bezançon, 1991/1992, pp.00-00.
- Зализняк Анна А. О семантике сожаления // Зализняк Анна А.. Многозначность в языке и способы её представления. М.: Языки славянских культур, 2006, с. 87-115.
| Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
