жалеть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я жале́ю жале́л
жале́ла
 —
Ты жале́ешь жале́л
жале́ла
жале́й
Он
Она
Оно
жале́ет жале́л
жале́ла
жале́ло
 —
Мы жале́ем жале́ли  —
Вы жале́ете жале́ли жале́йте
Они жале́ют жале́ли  —
Пр. действ. наст. жале́ющий
Пр. действ. прош. жале́вший
Деепр. наст. жале́я
Деепр. прош. жале́в, жале́вши
Пр. страд. наст.
Будущее буду/будешь… жале́ть

жа-ле́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1aX. Соответствующий глагол совершенного вида — пожалеть.

Корень: -жал-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. испытывать грусть, размышляя о каком-либо произошедшем событии ◆ Мама, не плачь, а то буду жалеть, что тебе сказал. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Чубайсу лучше не жалеть о своей неудаче. Дмитрий Волгин, «Когда поражение лучше победы», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. сочувствовать, сопереживать кому-либо, находящемуся в затруднительной ситуации ◆ Бабка и тётушка продолжают ворчать на деда и жалеть меня. Ф. А. Искандер, «Дедушка», 1966 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Самое главное — не впадать в отчаяние, не жалеть себя. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. экономить; не давать, не предоставлять чего-либо из бережливости или жадности ◆ Никогда не надо жалеть времени на разговоры с больным. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. сожалеть
  2. -

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. *?, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Метаграммы[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]