жалеть

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Содержание

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я жале́ю жале́л
жале́ла
Ты жале́ешь жале́л
жале́ла
жале́й
Он
она
оно
жале́ет жале́л
жале́ла
жале́ло
Мы жале́ем жале́ли
Вы жале́ете жале́ли жале́йте
Они жале́ют жале́ли
Пр. действ. наст. жале́ющий
Пр. действ. прош. жале́вший
Деепр. наст. жале́я
Пр. страд. наст. жале́емый
Будущее буду/будешь… жале́ть

жа-ле́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — пожалеть.

Корень: -жал-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение[править]

МФА: [ʐɨ.ˈlʲetʲ] Crystal Clear app xmms.png Пример произношения

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. испытывать грусть, размышляя о каком-либо произошедшем событии ◆ Мама, не плачь, а то буду жалеть, что тебе сказал. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Чубайсу лучше не жалеть о своей неудаче. Дмитрий Волгин, «Когда поражение лучше победы», 2003 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. сочувствовать, сопереживать кому-либо, находящемуся в затруднительной ситуации ◆ Бабка и тётушка продолжают ворчать на деда и жалеть меня. Ф. А. Искандер, «Дедушка», 1966 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Самое главное — не впадать в отчаяние, не жалеть себя. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. экономить; не давать, не предоставлять чего-либо из бережливости или жадности ◆ Никогда не надо жалеть времени на разговоры с больным. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. сожалеть
  2. -

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Метаграммы[править]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]