жалостный

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. жа́лостный жа́лостное жа́лостная жа́лостные
Рд. жа́лостного жа́лостного жа́лостной жа́лостных
Дт. жа́лостному жа́лостному жа́лостной жа́лостным
Вн.    одуш. жа́лостного жа́лостное жа́лостную жа́лостных
неод. жа́лостный жа́лостные
Тв. жа́лостным жа́лостным жа́лостной жа́лостною жа́лостными
Пр. жа́лостном жа́лостном жа́лостной жа́лостных
Кратк. форма жа́лостен жа́лостно жа́лостна жа́лостны

жа́-лост-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a.

Корень: -жал-; суффиксы: -ост-н-; окончание: -ый.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. выражающий страдание, скорбь, тоску; печальный, унылый ◆ У него аристократическое лицо, и его младший сын сочиняет жалостные стихи. Вячеслав Пьецух, «Письма из деревни» // «Октябрь», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. исполненный жалости, сочувствия; жалостливый, сострадательный ◆ Сердце уже закрылось броней против таких понятий, как жалостное отношение к врагу, из мозга выветрилось понятие ― гуманность. Ирина Полянская, «Твой Чижик», 1996 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. разг. вызывающий жалость, сострадание, жалкий ◆ Взяв самого жалостного из всех возможных героев, социально самого несчастного из всех социально несчастных, поэт позволил ему восстать против самого могущественного и беспощадного. Ольга Чайковская, «Великий царь или Антихрист?» // «Звезда», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. жалобный
  2. жалостливый
  3. жалкий

Антонимы[править]

  1. -

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от сущ. жалость, далее от праслав. *?, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жалити (др.-греч. ὀλοφύρεσθαι), русск. жалеть, укр. жаліти, болг. жа́ля, жале́я, сербохорв. жа̏лити, словенск. žáliti, чешск. želet, словацк. želeť; с др. ступенью корневого гласного: др.-русск. желя «печаль, скорбь». Родственно лит. gélti, gẽlia, gė́elė «очень болеть, жалить», gìlstu, gilaũ, gìlti «заболеть», латышск. dzelt «колоть», англос. cwëlan «умирать», др.-в.-нем. quëlan «испытывать боль». С другим вокализмом: др.-в.-нем. quâla ж. «мучение», арм. kełem «мучаю, терзаю». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]