Русский
Морфологические и синтаксические свойства
мо- ро́з
Существительное , неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка ). Встречается также высок. , поэт. , устар. вариант написания: мраз .
Корень: -мороз- [Тихонов, 1996 ] .
Произношение
МФА : ед. ч. [mɐˈros ] мн. ч. [mɐˈrozɨ ]
Семантические свойства
Значение
очень сильный холод , также холодная погода ◆ После сильных снегопадов и метелей ударил крепкий мороз . Г. М. Марков , «Строговы», 1936–1948 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы )
мн. ч. холодная зимняя погода ; холода ◆ Уже с октября настали морозы , а в ноябре зима была во всей своей силе, и притом в этом году жестокая. Ф. В. Булгарин , «Воспоминания», 1846–1849 гг. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы )
о месте , где холодно (обычно об открытом воздухе, холодном помещении) ◆ Кое-что из привезённого он разложил у меня на полках, остальное вынес на мороз , в сени, чтобы не растаяло. В. Г. Короленко , «Соколинец», 1885 г. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы )
перен. , разг. о неприятном ощущении от внезапного страха, ужаса ◆ Ух, батюшки!.. Ажно мороз по коже подирает!.. Куда это нелёгкая его понесла? М. Н. Загоскин , «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. (цитата из Национального корпуса русского языка , см. Список литературы ) ◆ — Мороз , — заявил он, — а хорошо! А. Т. Аверченко , «Ложь », 1910 г. (цитата из Викитеки )
Синонимы
стужа , мраз (устар. , поэт. )
холод
Антонимы
жара
Гиперонимы
холод
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от праслав. *morzъ , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мразъ (др.-греч. κρύσταλλος , πῆξις ), укр. моро́з, белор. мароз, болг. мраз , сербохорв. мра̏з, словенск. mràz (род. п. mráza), чешск. mráz , словацк. mráz, польск. mróz (род. п. mrozu), в.-луж. mróz, н.-луж. mroz «иней». Связано чередованием гласных с мерзкий , мёрзнуть . Родственно алб. mardhem «мёрзну», mardhë «гусиная кожа», marth «мороз», далее — др.-в.-нем. murg-fari «caducus, fragilis». Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
очень сильный холод
Английский en : frost
Венгерский hu : fagy
Вепсский vep : pakaine
Волапюк и vo : flod
Греческий el : η παγωνιά , ο παγετός
Испанский es : frío , helada
Итальянский it : freddo , gelo
Латинский la : frigus , gelu , gelum
Немецкий de : Frost м. -(e)s, Frö ste
Норвежский no : kulde , frost
Северноюкагирский ykg : хандьэ
Словацкий sk : mráz
Турецкий tr : soğuk , ayaz
Финский fi : pakkanen
Французский fr : froid , gelée
Чешский cs : mráz , zima
Шведский sv : frost
Эстонский et : külm , pakane
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно :
Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»