мороз

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. моро́з моро́зы
Р. моро́за моро́зов
Д. моро́зу моро́зам
В. моро́з моро́зы
Тв. моро́зом моро́зами
Пр. моро́зе моро́зах

мо-ро́з

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка). Встречается также высок., поэт., устар. вариант написания: мраз.

Корень: -мороз- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. очень сильный холод, также холодная погода ◆ После сильных снегопадов и метелей ударил крепкий мороз. Г. М. Марков, «Строговы», 1936—1948 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. мн. ч. холодная зимняя погода; холода ◆ Уже с октября настали морозы, а в ноябре зима была во всей своей силе, и притом в этом году жестокая. Ф. В. Булгарин, «Воспоминания», 1846—1849 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. о месте, где холодно (обычно об открытом воздухе, холодном помещении) ◆ Кое-что из привезённого он разложил у меня на полках, остальное вынес на мороз, в сени, чтобы не растаяло. В. Г. Короленко, «Соколинец», 1885 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. перен., разг. о неприятном ощущении от внезапного страха, ужаса ◆ Ух, батюшки!. Ажно мороз по коже подирает!. Куда это нелегкая его понесла? М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. стужа, мраз (устар., поэт.)
  2. холод

Антонимы

  1. жара

Гиперонимы

  1. холод

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от праслав. *morzъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мразъ (др.-греч. κρύσταλλος, πῆξις), укр. моро́з, белор. мароз, болг. мраз, сербохорв. мра̏з, словенск. mràz (род. п. mráza), чешск. mráz, словацк. mráz, польск. mróz (род. п. mrozu), в.-луж. mróz, н.-луж. mroz «иней». Связано чередованием гласных с мерзкий, мёрзнуть. Родственно алб. mardhem «мерзну», mardhë «гусиная кожа», marth «мороз», далее — др.-в.-нем. murg-fari «caducus, fragilis». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография