вечный

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.ве́чныйве́чноеве́чнаяве́чные
Рд.ве́чногове́чногове́чнойве́чных
Дт.ве́чномуве́чномуве́чнойве́чным
Вн.    одуш.ве́чногове́чноеве́чнуюве́чных
неод. ве́чный ве́чные
Тв.ве́чнымве́чнымве́чной ве́чноюве́чными
Пр.ве́чномве́чномве́чнойве́чных
Кратк. формаве́ченве́чнове́чнаве́чны

ве́ч-ный (дореформ. вѣчный)

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — ве́чнее, ве́чней.

Корень: -веч-; суффикс: ; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. бесконечный по времени, не имеющий ни начала, ни конца ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. непреходящий, не перестающий существовать долгие годы, века; не ограниченный какими-либо сроками, бессрочный; длящийся всю жизнь, пожизненный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. постоянно существующий, находящийся где-либо в природе ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. постоянно занимающийся одним и тем же или находящийся в одном и том же состоянии, положении ◆ Да в монастырь на вечное векованье — вот тебе самая малая кара была бы! Елена Арсеньева, «Невеста императора», 2001 г.
  5. постоянный, неизменный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

  1. мгновенный
  2. временный

Гиперонимы[править]

  1. долгий

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от существительного век, далее от праслав. *vēkŏs, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. вѣкъ (др.-греч. αἰών), вѣчьнъ, русск. век, укр. вік, болг. век, мн. ч. векове́, сербохорв. ви̏jек, ве̑к, словенск. vȇk, чешск. věk, словацк. vek, польск. wiek. Родственно лит. viẽkas «сила, жизнь», veikiù, veĩkti «действовать, делать», véikus «проворный, быстрый», veiklus «деятельный, активный, деловой», vỹkis м. «жизнь, живость», vikrùs «бодрый», латышск. vèicu, vèikt «добиваться, пересиливать, одолевать», др.-исл. veig ж. «сила», víg ср. р. «борьба», готск. weihan «бороться», др.-в.-нем. wîgan «бороться», ирл. fichim «борюсь» (из *vikō), лат. vincere «побеждать», pervicāx «упорный, стойкий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]