временный

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.вре́менныйвре́менноевре́меннаявре́менные
Рд.вре́менноговре́менноговре́меннойвре́менных
Дт.вре́менномувре́менномувре́меннойвре́менным
Вн.    одуш.вре́менноговре́менноевре́меннуювре́менных
неод. вре́менный вре́менные
Тв.вре́меннымвре́меннымвре́менной вре́менноювре́менными
Пр.вре́менномвре́менномвре́меннойвре́менных
Кратк. формавремененвре́менновре́меннавре́менны

вре́-мен-ный

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — вре́меннее.

Корень: -врем-; суффиксы: -ен; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [ˈvrʲemʲɪn(ː)ɨɪ̯]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. длящийся, существующий только в течение какого-либо времени ◆ А когда вернётся Красная Армия, райком комсомола обменяет тебе этот временный билет на постоянный… А. А. Фадеев, «Молодая гвардия», 1943–1951 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. только полн. работающий где-либо непостоянно, в течение некоторого времени ◆ Сроки их поджимали, и они спешно нуждались во временных сотрудниках. Петр Акимов, «Плата за страх», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. краткосрочный, мимолётный, непостоянный, преходящий, скоропреходящий, скоротечный

Антонимы[править]

  1. постоянный
  2. постоянный

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

  1. бренный, изменчивый, кратковременный, минутный, непрочный, тленный, эфемерный; долговременный

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Суффиксное производное от существительного время, далее от праслав. vermę̀ (vert-men-Ø), от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. веремя, ст.-слав. врѣмѧ (др.-греч. καιρός, χρόνος), русск. время (заимств. из церк.-слав. вместо *веремя), укр. ве́ремє «вёдро, погода», белор. ве́реме, болг. вре́ме, сербохорв. вриjѐме, словенск. vréme. Родственно др.-инд. vártma ср. р. «колея, рытвина, дорога, жёлоб», сюда же верте́ть. Для обоснования этой этимологии Покровский приводит лат. annus vertens, mensis vertens, anniversārius. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]