Различие между версиями «слепой»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Мартын 48 (обсуждение | вклад) |
Мартын 48 (обсуждение | вклад) |
||
Строка 80: | Строка 80: | ||
|aja= |
|aja= |
||
|ady= |
|ady= |
||
|az= |
|az=[[kor]] |
||
|ay= |
|ay= |
||
|ain= |
|ain= |
||
|ain.kana= |
|ain.kana= |
||
|ain.lat= |
|ain.lat= |
||
|sq= |
|sq=[[verbër]] |
||
|als= |
|als= |
||
|ale= |
|ale= |
||
|alt= |
|alt= |
||
|en=[[blind]] |
|en=[[blind]] |
||
|ar=[[أعمى]] (ʾaʿmā) |
|||
|ar= |
|||
|an= |
|an= |
||
|arc.jud= |
|arc.jud= |
||
|arc.syr= |
|arc.syr= |
||
|arn= |
|arn= |
||
|hy=[[կույր]] (kuyr) |
|||
|hy= |
|||
|rup=[[orbu]] |
|||
|asm= |
|asm= |
||
|ast= |
|ast= |
||
Строка 101: | Строка 102: | ||
|bar= |
|bar= |
||
|bm= |
|bm= |
||
|bal=[[کور]] (kor) |
|||
|eu= |
|eu= |
||
|ba= |
|ba= |
||
|be= |
|be=[[слепы]] |
||
|bn= |
|bn= |
||
|bg= |
|bg=[[сляп]] |
||
|bs= |
|bs= |
||
|br=[[dall]] |
|br=[[dall]] |
||
|bua= |
|bua= |
||
|cy= |
|cy=[[dall]] |
||
|wa= |
|wa= |
||
|hu=[[vak]] |
|hu=[[vak]] |
||
Строка 115: | Строка 117: | ||
|hsb= |
|hsb= |
||
|vot= |
|vot= |
||
|vo= |
|vo=[[bleinik]] |
||
|wo= |
|wo= |
||
|vro= |
|vro= |
||
|vi=[[mù]], [[đui mù]] |
|||
|vi= |
|||
|gag= |
|gag= |
||
|haw= |
|haw= |
||
Строка 125: | Строка 127: | ||
|ze= |
|ze= |
||
|kl= |
|kl= |
||
|el=[[τυφλός]] (tyflos) |
|||
|el= |
|||
|ka=[[ბრმა]] (brma) |
|||
|ka= |
|||
|gn= |
|gn= |
||
|gu= |
|gu= |
||
|gd= |
|gd=[[dall]] |
||
|dar= |
|dar= |
||
|prs= |
|prs= |
||
Строка 139: | Строка 141: | ||
|zza= |
|zza= |
||
|zu= |
|zu= |
||
|he=[[עיוור]] (iver) |
|||
|he= |
|||
|yi= |
|yi= |
||
|io= |
|io= |
||
Строка 147: | Строка 149: | ||
|ik= |
|ik= |
||
|ga=[[dall]] |
|ga=[[dall]] |
||
|is= |
|is=[[blindur]] |
||
|es=[[ciego]] |
|es=[[ciego]] |
||
|it=[[cieco]] |
|it=[[cieco]] |
||
|kbd= |
|kbd= |
||
|kk= |
|kk=[[соқыр]] |
||
|xal= |
|xal= |
||
|kn= |
|kn= |
||
Строка 157: | Строка 159: | ||
|krc= |
|krc= |
||
|krl= |
|krl= |
||
|ca=[[cec]], [[orb]] |
|||
|ca= |
|||
|csb= |
|csb= |
||
|qu= |
|qu= |
||
|ky= |
|ky= |
||
|zh=[[瞎]] (xiā), [[失明]] (shīmíng) |
|||
|zh= |
|||
|zh-tw= |
|zh-tw= |
||
|zh-cn= |
|zh-cn= |
||
Строка 168: | Строка 170: | ||
|kok= |
|kok= |
||
|kw= |
|kw= |
||
|ko=[[눈이 먼]] (nun-i meon) |
|||
|ko= |
|||
|co= |
|co= |
||
|xh= |
|xh= |
||
|crh= |
|crh= |
||
|ku= |
|ku=[[kor]] |
||
|ckb=[[کوێر]] |
|||
|km= |
|||
|km=[[ខ្វាក់]] (kvak) |
|||
|lad= |
|lad= |
||
|lo= |
|lo= |
||
|ltg=[[oklys]] |
|||
|la= |
|||
|la=[[caecus]] |
|||
|lv= |
|||
|lv=[[akls]], [[neredzīgs]] |
|||
|lez= |
|lez= |
||
|li= |
|li= |
||
|ln= |
|ln= |
||
|lt= |
|lt=[[ãklas]] |
||
|lmo= |
|lmo= |
||
|lb= |
|lb=[[blann]] |
||
|mk= |
|mk=[[слеп]] |
||
|mg= |
|mg= |
||
|ms=[[buta]], [[tunanetra]] |
|||
|ms= |
|||
|ml= |
|ml= |
||
|mt= |
|mt= |
||
Строка 202: | Строка 206: | ||
|nap= |
|nap= |
||
|new= |
|new= |
||
|de= |
|de=[[blind]] |
||
|yrk= |
|yrk= |
||
|nl=[[blind]] |
|nl=[[blind]] |
||
|dsb= |
|dsb= |
||
|no=[[blind]] |
|no=[[blind]] |
||
|oc=[[òrb]], [[cec]] |
|||
|oc= |
|||
|os=[[куырм]], [[саугуырм]] |
|||
|os= |
|||
|pa= |
|pa= |
||
|pap= |
|pap= |
||
|fa=[[کور]] (kur), [[نابینا]] (nabina) |
|||
|fa= |
|||
|pl=[[ślepy]] |
|pl=[[ślepy]], [[niewidomy]] |
||
|pt=[[cego]] |
|pt=[[cego]] |
||
|ps= |
|ps= |
||
|pms= |
|pms= |
||
|rap= |
|rap= |
||
|rm=[[tschorv]], [[orv]], [[orb]] |
|||
|rm= |
|||
|ro= |
|ro= |
||
|sjd= |
|sjd= |
||
|sa= |
|sa= |
||
|sc=[[tzecu]], [[cegu]], [[tzegu]] |
|||
|sc= |
|||
|se= |
|se= |
||
|sr=[[слеп]], [[слијеп]] |
|||
|sr= |
|||
|sr-l= |
|sr-l=[[slep]], [[slijep]] |
||
|scn=[[orvu]] |
|scn=[[orvu]], [[orbu]] |
||
|si= |
|si= |
||
|sd= |
|sd= |
||
|sk=[[slepý]] |
|sk=[[slepý]] |
||
|sl= |
|sl=[[slep]] |
||
|slovio-c= |
|slovio-c= |
||
|slovio-l= |
|slovio-l= |
||
|so= |
|so= |
||
|cu=[[слѣпъ]] |
|||
|chu.cyr= |
|||
|chu.glag= |
|||
|sw= |
|sw= |
||
|tab= |
|tab= |
||
|tl= |
|tl=[[bulag]] |
||
|tg= |
|tg=[[кӯр]] |
||
|ty= |
|ty= |
||
|th=[[ตาบอด]] (dtaa-bòt) |
|||
|th= |
|||
|ta=[[குருடு]] (kuruṭu) |
|||
|ta= |
|||
|tt=[[сукыр]] |
|tt=[[сукыр]] |
||
|tt.cyr= |
|tt.cyr= |
||
|tt.lat= |
|tt.lat= |
||
|te=[[గుడ్డి]] (guḍḍi) |
|||
|te= |
|||
|art= |
|art= |
||
|tpi= |
|tpi= |
||
|kim= |
|kim= |
||
|tn= |
|tn= |
||
|tyv= |
|tyv=[[согур]] |
||
|tr=[[kör]], [[görme engelli]], [[görmez]], [[âmâ]], [[gözsüz]] |
|||
|tr= |
|||
|tk= |
|tk= |
||
|udm= |
|udm= |
||
|ug= |
|ug= |
||
|uz= |
|uz= |
||
|uk=[[сліпий]] |
|||
|uk= |
|||
|ur=[[اندھا]] (ãndhā) |
|||
|ur= |
|||
|fo= |
|fo= |
||
|fi=[[sokea]] |
|fi=[[sokea]] |
||
|fr=[[aveugle]] |
|fr=[[aveugle]] |
||
|fy= |
|fy=[[blyn]] |
||
|fur= |
|fur= |
||
|kjh= |
|kjh= |
||
|ha= |
|ha= |
||
|hi=[[अंधा]] (ãndhā) |
|||
|hi= |
|||
|hr= |
|hr= |
||
|rom= |
|rom= |
||
Строка 271: | Строка 274: | ||
|cs=[[slepý]] |
|cs=[[slepý]] |
||
|cv= |
|cv= |
||
|sv=[[blind]] |
|sv=[[blind]], [[synskadad]] |
||
|cjs= |
|cjs= |
||
|sco= |
|sco= |
||
Строка 280: | Строка 283: | ||
|jv= |
|jv= |
||
|sah= |
|sah= |
||
|ja=[[視覚障害者]] (shikaku-shōgaisha), [[目の見えない]] (me-no mienai), [[盲目]] ([[もうもく]], mōmoku) |
|||
|ja= |
|||
}} |
}} |
||
Строка 291: | Строка 294: | ||
|fr=[[aveugle]] |
|fr=[[aveugle]] |
||
|eo=[[blindulo]] |
|eo=[[blindulo]] |
||
|ja=[[盲]] (mekura) |
|||
}} |
}} |
||
⚫ | |||
{{unfinished|p=1}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Категория:Слепота]] |
|||
{{categ|Больные||lang=}} |
|||
[[en:слепой]] |
[[en:слепой]] |
||
[[fi:слепой]] |
[[fi:слепой]] |
Версия от 15:31, 8 мая 2013
Слово дня 24 мая 2009. |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | слепо́й | слепо́е | слепа́я | слепы́е | |
Р. | слепо́го | слепо́го | слепо́й | слепы́х | |
Д. | слепо́му | слепо́му | слепо́й | слепы́м | |
В. | одуш. | слепо́го | слепо́е | слепу́ю | слепы́х |
неод. | слепо́й | слепы́е | |||
Т. | слепы́м | слепы́м | слепо́й слепо́ю | слепы́ми | |
П. | слепо́м | слепо́м | слепо́й | слепы́х | |
Кратк. форма | сле́п | сле́по | слепа́ | сле́пы |
сле-по́й
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b/c. Сравнительная степень — слепе́е, слепе́й, послепе́е, послепе́й.
Корень: -слеп-; окончание: -ой.
Произношение
- МФА: [slʲɪˈpoj]
Семантические свойства
Значение
- лишённый зрения, неспособный видеть ◆ Отец раздал слепых собачонок знакомым и оставил себе только одного щенка, самого крупного. Г. А. Газданов, «Вечер у Клэр / начало романа», 1930 г. [НКРЯ]
- субстантивир. то же, что слепец; слепой [1] человек ◆ Последовало молчание; меня, однако поразило одно: слепой говорил со мною малороссийским наречием, а теперь изъяснялся чисто по-русски. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г. [НКРЯ]
- перен., спец. плохо различимый, с трудом читаемый ◆ Ничего занятного в газете не было, хотя читатели льнули к стеклу, продолжая силиться разобрать в нараставшей темноте слепой шрифт. К. А. Федин, «Первые радости», 1943—1945 г. [НКРЯ]
- перен., спец. происходящий без участия зрения ◆ Я отчаянно старалась быстрее научиться зарабатывать и для облегчения задачи упразднила слепой метод печатания десятью пальцами, а била по клавишам главным образом указательными. С. С. Пилявская, «Грустная книга», 2000 г. [НКРЯ]
- перен. неразумный, безрассудный ◆ Слепая ярость бросала и бросала его вперед, и шатуны работали. В. М. Шукшин, «Сураз», 1973 г. [НКРЯ]
- не имеющий выхода, прохода ◆ ― Не помню, ― ответила раненая, ― на меня вагонетки наскочили и зажали в слепой проход… А. П. Платонов, «Счастливая Москва», 1936 г. [НКРЯ]
- перен., книжн. случайный, стихийный ◆ И потому только слепое счастье избавило армию Меншикова от истребления. К. М. Станюкович, «Севастопольский мальчик / Повесть из времени Крымской войны», 1902 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Этимология
Происходит от праслав. *slěpъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. слѣпъ (др.-греч. τυφλός), русск. слепой, укр. сліпи́й, белор. слепы́, болг. сляп, сербохорв. сли̏jеп, слиjѐпа, сли̏jепо, словенск. slẹ̀p, slẹ́pa, чешск., словацк. slepý, польск. ślеру, в.-луж. slеру, н.-луж. slěpy. Др. ступень чередования: ст.-слав. осльпнѫти ἀποτυφλοῦσθαι (Супр.), др.-чешск. оsľnúti «ослепнуть», чешск. oslnout. Наличие аблаута гарантирует исконнослав. происхождение, хотя родство с лит. slė̃pti, slepiù, slėpiaũ «скрывать, прятать», slaptà «тайник, укрытие», латышск. slèpt, slepe^t «скрывать» сомнительно. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Перевод
слепец | |
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские прилагательные
- Русские качественные прилагательные
- Русские прилагательные, склонение 1b/c
- Субстантиваты
- Цитаты/Лермонтов М. Ю.
- Выражения с переносным значением
- Специальные термины
- Цитаты/Федин К. А.
- Цитаты/Пилявская С. С.
- Цитаты/Шукшин В. М.
- Цитаты/Платонов А. П.
- Книжные выражения
- Цитаты/Станюкович К. М.
- Слова из 6 букв/ru